With respect to local integration, the Director expressed particular appreciation to the United Republic of Tanzania for the naturalization of 155,050 Burundian refugees. |
Что касается интеграции на местном уровне, то Директор выразил особую признательность Объединенной Республике Танзания за натурализацию 155050 бурундийских беженцев. |
The Republic of Moldova has a low population, with around 38,000 births a year. |
В Республике Молдова с небольшой численностью населения в среднем в год рождается около 38000 детей. |
A persistent problem in the Republic of Moldova is the population's access to quality sanitary conditions. |
Одной из хронических проблем в Республике Молдова является отсутствие должного доступа населения к качественной санитарии. |
The UNEG also published the Joint Evaluation of the Role and Contribution of the United Nations System in the Republic of South Africa. |
ЮНЕГ также опубликовала «Совместную оценку роли и вклада системы Организации Объединенных Наций в Южноафриканской Республике». |
Ambassador to the Republic of South Africa, Botswana and the Kingdom of Lesotho (1999-2002). |
Посол в Южно-Африканской Республике, в Ботсване и в Королевстве Лесото (1999 - 2002 годы). |
Any asylum seeker or refugee shall respect the Constitution, laws and other legal acts in the Republic of Albania. |
Любой проситель убежища или беженец должен уважать Конституцию, законы и другие подзаконные акты в Республике Албания. |
Until 2009, the total number of refugees and asylum-seekers in the Republic of Albania was 99 persons. |
По состоянию до начала 2009 года общее число беженцев и просителей убежища в Республике Албания составляло 99 человек. |
The representatives of the international organisations accredited in the Republic of Armenia also participated in the mentioned discussion. |
Представители международных организаций, аккредитованных в Республике Армения, также приняли участие в вышеупомянутых обсуждениях. |
There are all legal grounds in the Republic of Armenia to prevent violations of women's rights on the grounds of gender. |
В Республике Армения предусмотрены все правовые основания для предупреждения нарушений прав женщины по признаку пола. |
A separate procedure for the issuance of work permits is applied to aliens who are already lawfully present in the Republic of Lithuania. |
На иностранцев, уже находящихся в Литовской Республике на законных основаниях, распространяется отдельная процедура. |
Kazakh and Russian were the two official languages of the Republic. |
Казахский и русский языки являются двумя официальными языками в Республике. |
The Gasprinsky Crimean Tatar library was set up in the Autonomous Republic of Crimea in 1995. |
С 1995 года в Автономной Республике Крым функционирует Крымско-татарская библиотека им. И. Гаспринского. |
In the Republic of Yemen, democracy and human rights have become a pattern of behaviour and a way of life. |
З. В Йеменской Республике демократия и права человека являются неотъемлемой частью жизни и поведения граждан. |
Other communications were also sent to the Central African Republic, Kenya and Uganda. |
Сообщения в связи с угрозами были направлены также Центральноафриканской Республике, Кении и Уганде. |
In the Republic of Mozambique the water as a natural resource is owned by the State (Article 98 of the Constitution). |
В Республике Мозамбик вода как природное богатство находится в государственной собственности (статья 98 Конституции). |
Currently, there are 48 separate high schools in the Republic. |
В настоящее время в Республике насчитывается 48 самостоятельных высших школ. |
The Department had assisted in the transition of two special political missions into integrated peacebuilding entities in the Central African Republic and Guinea-Bissau. |
Департамент оказал помощь в преобразовании двух специальных политических миссий в объединенные миротворческие отделения в Центральноафриканской Республике и Гвинее-Бисау. |
Banditry has become the major source of insecurity for civilians in the Central African Republic. |
Бандитизм превратился в главную причину отсутствия безопасности для гражданских лиц в Центральноафриканской Республике. |
Some interlocutors expressed doubt that the international community was sufficiently committed to the Central African Republic. |
Некоторые контактные лица выразили сомнение в том, что международное сообщество в достаточной мере озабочено положением в Центральноафриканской Республике. |
Accordingly, Chad welcomes the meeting on the Central African Republic held on the margins of the Millennium Development Goals summit. |
В этой связи Чад приветствует проведение совещания по Центральноафриканской республике, состоявшегося в рамках саммита по ЦРДТ. |
It wished the Central African Republic every success in realizing all accepted commitments and future progress in promoting and protecting human rights. |
Она пожелала Центральноафриканской Республике всяческих успехов в реализации всех принятых обязательств и дальнейшего прогресса в деле поощрения и защиты прав человека. |
The United States of America noted with concern that ethnic segregation in schools was increasing in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Соединенные Штаты Америки с обеспокоенностью отметили, что в бывшей югославской Республике Македонии возрастает этническая сегрегация в школах. |
The system in the Dominican Republic has had shortcomings in the past, which the Central Electoral Board (CEB) has tried to correct. |
В прошлом эта система в Доминиканской Республике страдала недостатками, которые Центральная избирательная комиссия (ЦИК) попыталась исправить. |
Such synergy has been brought to bear in the Republic of Macedonia in the area of maternal and child health, resulting in lower child mortality. |
Такой эффект синергизма наблюдается в Республике Македония в области охраны материнства и детства, что позволило добиться снижения младенческой смертности. |
The revised penal code includes new provisions enabling the Central African Republic to align its laws with international standards and norms. |
Пересмотренный уголовный кодекс содержит новые положения, позволяющие Центральноафриканской Республике привести свои законы в соответствие с международными стандартами и нормами. |