The Office of the Prosecutor has prepared for the transfer back of four files of preliminary investigation work to the Former Yugoslav Republic of Macedonia,. |
Канцелярия Обвинителя подготовила для передачи обратно четырех досье с материалами предварительного расследования бывшей югославской Республике Македония. |
Up until 2006, the regional office in the United Republic of Tanzania established two procurement plans per year. |
До 2006 года региональное отделение в Объединенной Республике Танзания разработало два плана закупок на год. |
The feasibility of using alternatives in the Republic of Zambia remains undetermined. |
Вопрос о целесообразности применения альтернатив в Республике Замбия остается невыясненным. |
In the Central African Republic, we supported the preparatory process for a national dialogue. |
В Центральноафриканской Республике мы поддержали процесс подготовки национального диалога. |
In the Dominican Republic, we have been able to achieve some progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. |
В Доминиканской Республике мы смогли добиться некоторого прогресса в достижении Целей развития тысячелетия. |
Later in the meeting, the Republic of El Salvador was also granted observer status. |
Позднее в ходе совещания статус наблюдателя был также предоставлен Республике Сальвадор. |
The Constitution, under Article 14, provides that the Republic of Serbia shall protect the rights of national minorities. |
В статье 14 Конституции предусматривается, что в Республике Сербия права национальных меньшинств защищены. |
In the Federal Republic of Germany the protection of human rights is accorded the highest priority. |
В Федеративной Республике Германии защите прав человека уделяется первостепенное внимание. |
The Republic of Korea has also seen a substantial rise in property prices in some urban areas. |
В Республике Корея также наблюдался существенный рост цен на недвижимость в ряде городских районов. |
Programme for the future expansion of social reforms in the Republic of Kazakhstan over the period 2005-2007. |
Программа дальнейшего углубления социальных реформ в Республике Казахстан на 2005 - 2007 годы. |
UNDP commenced its support to Bosnia-Herzegovina, the Central African Republic, Chad, Guatemala, and Sudan. |
ПРООН начала оказывать поддержку Боснии-Герцеговине, Гватемале, Судану, Центральноафриканской Республике и Чаду. |
The State language in the Republic of Uzbekistan is the Uzbek language. |
Государственным языком в Республике Узбекистан является узбекский язык. |
Suffrage in the Republic of Uzbekistan is given to its citizens only. |
Право выборов в Республике Узбекистан предоставляется только ее гражданам. |
It is cooperating with the international and non-governmental organizations that are active in the Republic of Uzbekistan on matters of protecting human rights. |
Взаимодействует с действующими в Республике Узбекистан международными и неправительственными организациями по вопросам защиты прав человека. |
More than 30 legal newspapers and journals with a focus on rights protection are published in the Republic of Uzbekistan. |
В Республике Узбекистан издаются более 30 юридических газет и журналов с правозащитной тематикой. |
There is an ongoing debate in the Republic of Bulgaria on issues of racial discrimination. |
В Республике Болгарии продолжаются дебаты по вопросам, касающимся расовой дискриминации. |
The share of Roma in total unemployment in the Republic of Croatia is approximately 1.4 per cent. |
Доля рома среди общего числа безработных в Республике Хорватии составляет около 1,4%. |
Roma in the Republic of Croatia enjoy all minority rights. |
Рома в Республике Хорватии пользуются всеми правами меньшинств. |
A uniform asylum procedure is applied in the Republic of Poland. |
В Республике Польша действует единая процедура предоставления убежища. |
The Review of progress in education for sustainable development in the Kyrgyz Republic has been prepared on a voluntary basis. |
Подготовлен добровольный "Обзор о прогрессе в области образования для устойчивого развития в Кыргызской Республике". |
In Burundi and the Central African Republic, only undercover operations were authorized. |
В Бурунди и Центральноафриканской Республике разрешены только агентурные операции. |
In the Central African Republic, MINURCAT will, in liaison with the Government, contribute to protecting civilians in danger. |
В Центральноафриканской Республике МИНУРКАТ в сотрудничестве с правительством будет содействовать защите находящихся под угрозой гражданских лиц. |
Secondly, there is also the lingering issue of the Republic of China on Taiwan. |
Во-вторых, существует давний вопрос о Республике Китай на Тайване. |
He argues that the lack of accountability for perpetrators of the most serious human rights violations in the Chechen Republic is extensively documented. |
Он утверждает, что неподотчетность виновных в наиболее серьезных нарушениях прав человека в Чеченской Республике подтверждается множеством документов. |
The commitment of Ecuador to the stabilization process in the brotherly Republic of Haiti is internationally recognized. |
Приверженность Эквадора обеспечению стабилизации в братской Республике Гаити признается на международном уровне. |