| The Office of the Prosecutor has prepared for the transfer back of four files of preliminary investigation work to the Former Yugoslav Republic of Macedonia,. | Канцелярия Обвинителя подготовила для передачи обратно четырех досье с материалами предварительного расследования бывшей югославской Республике Македония. | 
| Up until 2006, the regional office in the United Republic of Tanzania established two procurement plans per year. | До 2006 года региональное отделение в Объединенной Республике Танзания разработало два плана закупок на год. | 
| The feasibility of using alternatives in the Republic of Zambia remains undetermined. | Вопрос о целесообразности применения альтернатив в Республике Замбия остается невыясненным. | 
| In the Central African Republic, we supported the preparatory process for a national dialogue. | В Центральноафриканской Республике мы поддержали процесс подготовки национального диалога. | 
| In the Dominican Republic, we have been able to achieve some progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. | В Доминиканской Республике мы смогли добиться некоторого прогресса в достижении Целей развития тысячелетия. | 
| Later in the meeting, the Republic of El Salvador was also granted observer status. | Позднее в ходе совещания статус наблюдателя был также предоставлен Республике Сальвадор. | 
| The Constitution, under Article 14, provides that the Republic of Serbia shall protect the rights of national minorities. | В статье 14 Конституции предусматривается, что в Республике Сербия права национальных меньшинств защищены. | 
| In the Federal Republic of Germany the protection of human rights is accorded the highest priority. | В Федеративной Республике Германии защите прав человека уделяется первостепенное внимание. | 
| The Republic of Korea has also seen a substantial rise in property prices in some urban areas. | В Республике Корея также наблюдался существенный рост цен на недвижимость в ряде городских районов. | 
| Programme for the future expansion of social reforms in the Republic of Kazakhstan over the period 2005-2007. | Программа дальнейшего углубления социальных реформ в Республике Казахстан на 2005 - 2007 годы. | 
| UNDP commenced its support to Bosnia-Herzegovina, the Central African Republic, Chad, Guatemala, and Sudan. | ПРООН начала оказывать поддержку Боснии-Герцеговине, Гватемале, Судану, Центральноафриканской Республике и Чаду. | 
| The State language in the Republic of Uzbekistan is the Uzbek language. | Государственным языком в Республике Узбекистан является узбекский язык. | 
| Suffrage in the Republic of Uzbekistan is given to its citizens only. | Право выборов в Республике Узбекистан предоставляется только ее гражданам. | 
| It is cooperating with the international and non-governmental organizations that are active in the Republic of Uzbekistan on matters of protecting human rights. | Взаимодействует с действующими в Республике Узбекистан международными и неправительственными организациями по вопросам защиты прав человека. | 
| More than 30 legal newspapers and journals with a focus on rights protection are published in the Republic of Uzbekistan. | В Республике Узбекистан издаются более 30 юридических газет и журналов с правозащитной тематикой. | 
| There is an ongoing debate in the Republic of Bulgaria on issues of racial discrimination. | В Республике Болгарии продолжаются дебаты по вопросам, касающимся расовой дискриминации. | 
| The share of Roma in total unemployment in the Republic of Croatia is approximately 1.4 per cent. | Доля рома среди общего числа безработных в Республике Хорватии составляет около 1,4%. | 
| Roma in the Republic of Croatia enjoy all minority rights. | Рома в Республике Хорватии пользуются всеми правами меньшинств. | 
| A uniform asylum procedure is applied in the Republic of Poland. | В Республике Польша действует единая процедура предоставления убежища. | 
| The Review of progress in education for sustainable development in the Kyrgyz Republic has been prepared on a voluntary basis. | Подготовлен добровольный "Обзор о прогрессе в области образования для устойчивого развития в Кыргызской Республике". | 
| In Burundi and the Central African Republic, only undercover operations were authorized. | В Бурунди и Центральноафриканской Республике разрешены только агентурные операции. | 
| In the Central African Republic, MINURCAT will, in liaison with the Government, contribute to protecting civilians in danger. | В Центральноафриканской Республике МИНУРКАТ в сотрудничестве с правительством будет содействовать защите находящихся под угрозой гражданских лиц. | 
| Secondly, there is also the lingering issue of the Republic of China on Taiwan. | Во-вторых, существует давний вопрос о Республике Китай на Тайване. | 
| He argues that the lack of accountability for perpetrators of the most serious human rights violations in the Chechen Republic is extensively documented. | Он утверждает, что неподотчетность виновных в наиболее серьезных нарушениях прав человека в Чеченской Республике подтверждается множеством документов. | 
| The commitment of Ecuador to the stabilization process in the brotherly Republic of Haiti is internationally recognized. | Приверженность Эквадора обеспечению стабилизации в братской Республике Гаити признается на международном уровне. |