Its involvement has eased tensions in the Central African Republic and Tajikistan. |
Ее вклад привел к ослаблению напряженности в Центральноафриканской Республике и Таджикистане. |
The programme officer of the UN Volunteers Programme in the Kyrgyz Republic is the chairman of the Thematic Group on Gender. |
Программный офицер программы «Волонтеры ООН» в Кыргызской Республике является председателем гендерной тематической группы. |
Haiti had actively participated in the forum on drugs that had been held in the Dominican Republic in March 2007. |
Гаити принимала активное участие в форуме по наркотикам, который состоялся в Доминиканской Республике в марте 2007 года. |
In any case, the Republic of Korea would not be affected by that provision since dual nationality was not permitted under its legislation. |
На Республике Корея это положение в любом случае не отразится, поскольку в ее законодательстве двойное гражданство не допускается. |
This process will be completed by April 2008, pending the deployment of the European Union peacekeeping force Chad/Central African Republic. |
Этот процесс будет завершен в апреле 2008 года в преддверии развертывания миротворческих сил Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике. |
At the end of 2000 there were 7,297,000 foreign nationals living in the Federal Republic of Germany. |
По состоянию на конец 2000 года в Федеративной Республике Германии проживало 7297000 иностранных граждан. |
In the United Republic of Tanzania, an SME policy document prepared with the support of UNIDO has been ratified by the Cabinet. |
В Объединенной Республике Танзания при под-держке ЮНИДО подготовлен программный документ по МСП, который был ратифицирован Кабинетом. |
According to the Environmental Performance Review for The former Yugoslav Republic of Macedonia, there are more than 130 industrial facilities in the country. |
Согласно обзору результативности экологической деятельности по бывшей югославской Республике Македонии в стране существуют более 130 промышленных объектов. |
Mohamed Zaki, Ibrahim Luthfee and Ahmed Didi were sentenced to life imprisonment, which is 25 years in the Republic of Maldives. |
Мохаммед Заки, Ибрахим Лютфи и Ахмед Диди были приговорены к пожизненному заключению, срок которого в Мальдивской Республике составляет 25 лет. |
A similarly positive development took place in the Central African Republic after the elections that led to the establishment of new democratic institutions. |
Подобные позитивные сдвиги имели место в Центральноафриканской Республике после выборов, которые привели к созданию новых демократических институтов. |
In that context, we commend the United Republic of Tanzania for taking this very relevant and timely initiative. |
В этой связи мы воздаем должное Объединенной Республике Танзания за ее весьма актуальную и своевременную инициативу. |
The regional impact of the conflict situations in the Central African Republic and the Great Lakes region were repeatedly mentioned as telling examples. |
В качестве характерных примеров неоднократно приводились региональные последствия конфликтных ситуаций в Центральноафриканской Республике и в районе Великих озер. |
According to Article 70/F para 1 this right is guaranteed in the Republic of Hungary. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 70/F это право в Венгерской Республике гарантировано. |
The Decision and Order of 12 March 2002 declared a state of emergency in the Republic. |
Решением и указом от 12 марта 2002 года в Республике было объявлено чрезвычайное положение. |
We hope that the democratic changes that have occurred in the Federal Republic of Yugoslavia will make it possible to resolve this question without delay. |
Мы надеемся, что демократические изменения, происшедшие в Союзной Республике Югославии, позволят урегулировать этот вопрос безотлагательно. |
It has shown its resolve to consider post-conflict peace-building, as demonstrated by its initiatives in Guinea-Bissau, Liberia and the Central African Republic. |
Он продемонстрировал свою решимость рассмотреть вопрос о постконфликтом миростроительстве, о чем свидетельствуют его инициативы в Гвинее-Бисау, Либерии и Центральноафриканской Республике. |
In this context, we appreciate the role of the Council of Europe Mission in the Federal Republic of Yugoslavia. |
В этом контексте мы высоко оцениваем вклад Миссии Совета Европы в Союзной Республике Югославии. |
The Council of Europe remains committed to the restoration of democracy, human rights and the rule of law in the Chechen Republic of the Russian Federation. |
Совет Европы по-прежнему привержен делу восстановления демократии, прав человека и верховенства права в Чеченской Республике Российской Федерации. |
In the Republic of Moldova, a new project focusing on reproductive health services in three districts was approved in early 2000. |
В Республике Молдова в начале 2000 года был утвержден новый проект по развитию служб репродуктивного здоровья в трех районах. |
Children and women of the Republic of Moldova continue to suffer the negative consequences of transition. |
На положении детей и женщин в Республике Молдова по-прежнему сказываются негативные последствия переходного периода. |
He had taken note of the special situation of the information centres in Yemen and the United Republic of Tanzania and their staffing needs. |
Он принял к сведению особую ситуацию с информационными центрами в Йемене и в Объединенной Республике Танзании и их кадровые потребности. |
A few DAC members have recently attempted procedural reforms as regards harmonized reporting requirements in the United Republic of Tanzania. |
Недавно рядом членов КСР были предприняты реформы процедурного характера в отношении согласованных потребностей в области отчетности в Объединенной Республике Танзании. |
One need hardly recall the recommendations made to the Dominican Republic by the International Labour Organization since 1983. |
Следует напомнить рекомендации Международной организации труда, с которыми она обращалась к Доминиканской Республике с 1983 года. |
We strongly oppose the recent restrictions on the free press in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Мы выступаем решительно против ограничений, введенных недавно в отношении свободной прессы в Союзной Республике Югославии. |
Creative agreements have been reached in many international organizations to permit the participation of the Republic of China in their work. |
Во многих международных организациях были выработаны творческие соглашения, позволяющие Китайской Республике на Тайване принимать участие в их работе. |