Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республике

Примеры в контексте "Republic - Республике"

Примеры: Republic - Республике
The mission determined that the Libreville Agreements, despite delays and inherent risks, remained the linchpin of any effort to re-establish stability in the Central African Republic. Миссия определила, что Либревильские соглашения, несмотря на задержки и неизбежные риски, остаются стержнем любых усилий по восстановлению стабильности в Центральноафриканской Республике.
While the unconstitutional change of government in the Central African Republic was condemned by the international community as a whole, ECCAS took the lead in defining new transitional arrangements in the country. Притом что всё международное сообщество осудило неконституционную смену власти в Центральноафриканской Республике, ЭСЦАГ возглавило работу над определением новых переходных механизмов в стране.
The transitional institutions and mechanisms that have been established in the Central African Republic as a result of the ECCAS decisions are fragile and require urgent support from the international community. Переходные институты и механизмы, которые созданы в Центральноафриканской Республике в результате принятых ЭСЦАГ решений, являются хрупкими и требуют срочной поддержки со стороны международного сообщества.
In the mean time, the Prime Minister is recognized by the international community as the legitimate political figure in the Central African Republic. Если говорить о Премьер-министре, то международное сообщество признаёт его в Центральноафриканской Республике легитимной политической фигурой.
Universal Access in Electricity in the Republic of Korea Обеспечение всеобщего охвата электроснабжением в Республике Корея
For example, in Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia UNCTAD collaborated with local partners to address skill problems and capacity in the private sector. Так, в Замбии, Объединенной Республике Танзания и Уганде ЮНКТАД сотрудничала с местными партнерами в решении кадровых проблем и укреплении потенциала частного сектора.
The MINUSCA police component will be operating in an extremely challenging environment in the Central African Republic, with a lack of facilities, infrastructure and effective host-State counterparts. Полицейский компонент МИНУСКА в Центральноафриканской Республике будет действовать в чрезвычайно сложной обстановке, сталкиваясь с нехваткой помещений, объектов инфраструктуры и эффективных партнеров в принимающем государстве.
However, the instability in the Central African Republic and South Sudan could heighten the risk of an LRA resurgence in those areas. Однако нестабильная обстановка в Центральноафриканской Республике и Южном Судане может грозить возобновлением активности ЛРА в этих районах.
Based on a statement by another suspect, allegedly extracted under torture, the complainant was arrested in the Chechen Republic of the Russian Federation and extradited to Kazakhstan. На основе заявления другого подозреваемого, которое предположительно было получено под пыткой, автор был арестован в Чеченской Республике Российской Федерации и экстрадирован в Казахстан.
At the end of July 2014, a segment of a mountainous area in La Vega province in the Dominican Republic was affected by a major forest fire. В конце июля 2014 года часть горного района в провинции Ла-Вега в Доминиканской Республике пострадала в результате масштабного лесного пожара.
They also welcomed the assumption by Morocco in January 2014 of its chairmanship of the Central African Republic country configuration of the PBC. Они также приветствовали назначение Марокко в январе 2014 года на должность Председателя страновой структуры КМС по Центральноафриканской Республике.
We reaffirm our readiness to work with the international community to assist the Central African Republic in accelerating the implementation of the political process of the country. Мы подтверждаем нашу готовность сотрудничать с международным сообществом в деле оказания помощи Центральноафриканской Республике в ускорении политического процесса в стране.
The Committee welcomed the important diplomatic role played by ECCAS in efforts to find a solution to the ongoing crisis in the Central African Republic. Комитет приветствовал важную дипломатическую роль, которую ЭСЦАГ играет в усилиях, направленных на то, чтобы урегулировать продолжающийся кризис в Центральноафриканской Республике.
The situation in the Central African Republic and the impact of this crisis on the local population and the subregion remain matters of serious concern. Ситуация в Центральноафриканской Республике и воздействие сложившегося там кризиса на местное население и субрегион по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
Since July 2014, UNOCA has supported the ongoing ECCAS mediation on the crisis in the Central African Republic. С июля 2014 года ЮНОЦА оказывает поддержку продолжающейся посреднической деятельности ЭСЦАГ в связи с кризисом в Центральноафриканской Республике.
Evaluation of the UN-Women programme on women's economic empowerment through increasing employability in the Republic of Moldova Оценка программы по расширению экономических возможностей женщин путем повышения показателей трудоустройства в Республике Молдова
On 23 June 2014, the Prosecutor announced the conclusion of the preliminary examination of the situation in the Republic of Korea. 23 июня 2014 года Прокурор объявила о завершении предварительного изучения ситуации в Республике Корея.
Prior to the onset of the crisis in the Central African Republic, some 12,000 to 15,000 people were receiving anti-retroviral treatment in the country. До начала кризиса в Центральноафриканской Республике курс антиретровирусного лечения в этой стране проходили около 12000 - 15000 человек.
Members of the Council expressed their concern over the instability and violence in the Central African Republic, and called for unified efforts to restore peace and stability. Члены Совета выразили свою озабоченность нестабильностью и насилием в Центральноафриканской Республике и призвали объединить усилия для восстановления мира и стабильности.
Council members expressed their deep concern about alarming reports of massive violations of human rights in the Central African Republic, and reiterated their determination to hold the perpetrators to account. Члены Совета выразили глубокую обеспокоенность тревожными сообщениями о массовых нарушениях прав человека в Центральноафриканской Республике и вновь заявили о своей решимости привлечь виновных к ответственности.
In the United Republic of Tanzania, a pilot programme on entrepreneurship education in eight regions has reached nearly 28,000 young people, of whom 13,600 are girls. В Объединенной Республике Танзания экспериментальной программой обучения навыкам предпринимательства в восьми регионах было охвачено почти 28000 молодых людей, в том числе 13600 девочек.
For instance, in the United Republic of Tanzania, communities use such tracking to monitor government spending of funds allocated for water and sanitation. Например, в Объединенной Республике Танзания местные жители используют такие механизмы отслеживания процесса расходования государственных средств, выделенных на развитие водопровода и канализации.
The results have contributed to the increase of preventative interventions and have informed national policies and programmes in Kenya, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. Результаты этого обследования содействовали активизации мер по предотвращению насилия и разработке тщательно продуманных национальных стратегий и программ в Кении, Свазиленде, Объединенной Республике Танзания и Зимбабве.
Embassy of the Russian Federation to the French Republic Legal Department, Советник, Посольство Российской Федерации во Французской Республике
Problems between the competent authorities and the national association in the Republic of Moldova. проблемы в отношениях между компетентными органами и национальным объединением в Республике Молдова.