Английский - русский
Перевод слова Repeatedly
Вариант перевода Неоднократно

Примеры в контексте "Repeatedly - Неоднократно"

Примеры: Repeatedly - Неоднократно
Abkhazia has repeatedly called for the international community to recognize this large-scale return and to begin the registration and verification process for all refugees. Абхазия неоднократно призывала международное сообщество признать этот факт массового возвращения и начать процесс регистрации/ верификации всех беженцев.
However, the importance of country ownership, policy formulation and coordination repeatedly emerged as important elements for successful cooperation. Однако важность ответственности стран, разработки политики и координации неоднократно отмечались как важные элементы успешного сотрудничества.
History has repeatedly shown that stability and development go hand in hand. История неоднократно доказывала, что стабильность и развитие идут рука об руку.
Indeed, as the Cuban Government itself has repeatedly indicated, the United States has for years been one of Cuba's principal trading partners. Кубинское правительство само неоднократно отмечало, что Соединенные Штаты на протяжении многих лет являются одним из главных торговых партнеров Кубы.
The Liechtenstein Government has repeatedly underscored its commitment to achieving the 0.7 per cent target by 2015. Правительство Лихтенштейна неоднократно подчеркивало свое твердое намерение достичь к 2015 году показателя 0,7 процента.
The General Assembly, in its resolutions, has repeatedly expressed support for the work on digests. В своих резолюциях Генеральная Ассамблея неоднократно заявляла о своей поддержке работы над сборниками.
Norway has repeatedly stated its deep discontent that the Conference on Disarmament remains unable to negotiate this important treaty. Норвегия неоднократно заявляла, что она глубоко разочарована тем, что Конференция по разоружению по-прежнему не в состоянии провести переговоры по этому важному договору.
Indeed, she had repeatedly castigated General Musharraf for doing a half-hearted job on the terror front. Более того, она неоднократно подвергала генерала Мушаррафа острой критике за нерешительность действий на фронте борьбы с террором.
Indeed, coordination issues were repeatedly pointed out as problematic by interviewees occupying various hierarchical levels. Участники опроса, находящиеся на разных уровнях иерархической системы, неоднократно называли вопросы координации проблемными.
Since 1999, the Security Council has repeatedly signalled its engagement on the issue of children and armed conflict. С 1999 года Совет Безопасности неоднократно демонстрировал свой пристальный интерес к проблеме детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
The Government has since repeatedly stated its preference for the receipt of direct bilateral support to build up the capacity of its security forces. С этого времени правительство неоднократно заявляло о том, что оно предпочитает прямую двустороннюю помощь для укрепления потенциала своих сил безопасности.
While most of the required actions have been repeatedly debated, few have been adopted or implemented. Хотя большая часть требуемых мер уже неоднократно обсуждалась, мало какие из них были приняты и осуществлены.
The importance of a harmonized policy and legal framework for the development of IWT at the pan-European level has been underlined repeatedly. Значимость согласованной стратегии и юридических рамок для развития ВВТ на общеевропейском уровне неоднократно подчеркивалась.
OHCHR has repeatedly raised all these cases with the UCPN-M leadership as emblematic of continuing impunity. УВКПЧ неоднократно обращало внимание руководства ОКПН-М на то, что все эти случаи являются признаками сохраняющейся безнаказанности.
Since then, the Government of the Democratic Republic of the Congo has repeatedly asked for his extradition. За все это время правительство Демократической Республики Конго неоднократно обращалось с просьбой о его экстрадиции.
As for Ukraine, our delegation has repeatedly stated its views in plenary meetings and during consultations. Что касается Украины, то наша делегация уже неоднократно выступала на пленарных заседаниях и во время консультаций.
United Nations and OAS resolutions had repeatedly affirmed Argentina's right to those islands. В резолюциях Организации Объединенных Наций и ОАГ неоднократно подтверждалось право Аргентины на указанные острова.
The question had been raised repeatedly in various forums. Этот вопрос неоднократно поднимался на различных форумах.
The Presidents of the States with the largest nuclear arsenals have repeatedly endorsed this goal. Это неоднократно подтверждали президенты государств, располагающих наиболее крупными ядерными арсеналами.
It repeatedly stresses this point, but it is a ridiculous one. Она неоднократно подчеркивает этот момент, однако это полная нелепость.
Mutual accountability was repeatedly highlighted as a core element of any development partnership. В качестве ключевого элемента любого партнерства в целях развития неоднократно упоминалась взаимная подотчетность.
Since the second quarter of 2009, the region's monetary authorities have repeatedly claimed the existence of sufficient levels of liquidity. Начиная со второго квартала 2009 года региональные финансовые власти неоднократно говорили о наличии достаточного объема ликвидных средств.
The recent intergovernmental deliberations on business practices have repeatedly stressed the importance of transparency and accountability in implementing the Plan of Action. В ходе недавних межправительственных обсуждений вопросов деловой практики неоднократно подчеркивалась важность транспарентности и подотчетности в осуществлении Плана действий.
The Government had publicly and repeatedly declared its total opposition to extraordinary rendition. Ирландское правительство публично и неоднократно сообщало о своем полном несогласии с незаконными перемещениями.
The CHAIRPERSON said that the need not to go beyond the past year had indeed been repeatedly mentioned. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, действительно, необходимость придерживаться только событий прошедшего года подчеркивалась уже неоднократно.