Also repeatedly threatened for reporting the incident. |
Впоследствии он также неоднократно подвергался угрозам расправы по причине жалоб на совершенные над ним глумления. |
It has repeatedly attacked locations inside Syrian territory under spurious and mendacious pretexts. |
Он неоднократно наносил удары по районам, находящимся на сирийской территории, под надуманными и ложными предлогами. |
The security environment in which political missions operated was another issue repeatedly raised. |
Условия в плане безопасности, в которых действуют политические миссии, являются еще одной проблемой, которая неоднократно затрагивается в докладе. |
Chinese officials repeatedly and angrily denied the report's organ harvesting allegations. |
Официальные представители Китая неоднократно и в гневной форме отрицали утверждения об извлечении органов, изложенные в докладе. |
Both local civilians and United Nations personnel have been targeted repeatedly. |
Неоднократно открывался огонь как по местным гражданским жителям, так и по персоналу Организации Объединенных Наций. |
Education was repeatedly stressed as a crucial element in building future respect for human rights. |
Как было неоднократно подчеркнуто, одним из решающих элементов в деле обеспечения уважения прав человека в будущем является образование. |
Jacques Cherigui was punched in the stomach and repeatedly insulted. |
Жаку Шериги был нанесен удар в живот, и его неоднократно оскорбляли. |
The continued centrality of both instruments was repeatedly recognized. |
Многие делегации неоднократно подчеркивали центральную роль, которую играют оба эти юридические документа. |
Furthermore, the Secretary-General repeatedly stressed that 35,000 nuclear warheads continue to be stockpiled. |
Кроме того, Генеральный секретарь неоднократно подчеркивал, что сохраняются запасы ядерного оружия в размере 35000 ядерных боеголовок. |
The warlords were repeatedly invited and opted not to participate. |
Лидеры группировок, которых неоднократно приглашали, предпочли не участвовать в конференции. |
But the rebel movement has repeatedly refused. |
Однако повстанческое движение неоднократно отказывалось предпринять шаги в этом направлении. |
Detainees were reportedly beaten repeatedly during interrogation. |
Задержанные, по имеющейся информации, во время допросов неоднократно подвергались избиениям. |
United Nations resolutions had repeatedly called for all settlement activities to end. |
Организация Объединенных Наций в своих резолюциях неоднократно призывала к прекращению любой деятельности на территории поселений. |
The parties have accepted these principles repeatedly, most recently during the Baden Conference. |
Стороны неоднократно - в последний раз на Баденской конференции - заявляли о своем согласии с этими принципами. |
His Government had therefore repeatedly called for their total prohibition. |
В связи с этим его правительство неоднократно призывало к их полному запрещению. |
On irregular migration, participants repeatedly stressed the need for regularization. |
В связи с вопросом о нерегулируемой миграции участники неоднократно подчеркивали необходимость урегулирования статуса мигрантов. |
It also penalizes groups and associations that manifestly and repeatedly advocate discrimination or public segregation. |
Он также предусматривает вынесение наказаний группам лиц и ассоциациям, которые явно и неоднократно публично призывают к дискриминации или сегрегации. |
Experts noted repeatedly that technology choices involved economic, technical and cultural considerations. |
Эксперты неоднократно отмечали, что выбор технологии сопряжен с учетом экономических, технических и культурных соображений. |
Independent media and journalists are repeatedly facing increased harassment by the Transitional Federal Government. |
Независимые средства массовой информации и журналисты неоднократно сталкиваются со все более серьезными беспокоящими действиями со стороны переходного федерального правительства. |
Former Secretary-General Kofi Annan repeatedly addressed its significance. |
О его значении неоднократно говорил и бывший Генеральный секретарь Кофи Аннан. |
However, victims repeatedly mentioned propiska as a major obstacle to escaping domestic violence. |
Однако потерпевшие неоднократно называли прописку в качестве одного из серьезных препятствий на пути избавления от насилия в семье. |
He entered Japan repeatedly between 2002 and 2003 using the false passport. |
В период 2002 - 2003 годов он неоднократно въезжал в Японию по этому фальшивому паспорту. |
She was questioned repeatedly and humiliated in front of her comrades. |
Ее неоднократно допрашивали и унижали в присутствии соратников. |
The author also claims that various social courts have repeatedly issued decisions rejecting claims similar to that submitted by the author. |
Автор также утверждает, что различные социальные суды неоднократно принимали решения об отклонении исков, аналогичных поданному автором. |
Based on its results, the authorities repeatedly refused to initiate criminal proceedings due to lack of corpus delicti. |
Исходя из результатов расследования, власти неоднократно отказывали в возбуждении уголовного дела ввиду отсутствия состава преступления. |