Английский - русский
Перевод слова Repeatedly
Вариант перевода Неоднократно

Примеры в контексте "Repeatedly - Неоднократно"

Примеры: Repeatedly - Неоднократно
Leaders of Ituri armed groups have repeatedly reneged in the past on commitments to cease military operations, in violation of the embargo. Лидеры итурийских вооруженных группировок неоднократно в прошлом отказывались от своих обязательств по прекращению военных действий в нарушение эмбарго.
The Group has repeatedly requested the Government for a detailed identification list pertaining to Colonel Mutebutsi and his men. Группа неоднократно просила правительство представить подробный идентификационный перечень, касающийся полковника Мутебутси и его людей.
Brazil had repeatedly called on the five nuclear-weapon States to help counter proliferation through nuclear disarmament. Бразилия неоднократно призывала пять ядерных держав противодействовать распространению путем ядерного разоружения.
That country had repeatedly violated its international non-proliferation obligations and had announced its intention to withdraw from the Treaty. Эта страна неоднократно нарушала свои международные обязательства в отношении нераспространения и объявила о намерении выйти из Договора.
Nonetheless, we have heard both sides say repeatedly that they have never before been so close to an agreement. Однако мы неоднократно слышали от обеих сторон, что они еще никогда не были так близки к достижению договоренности.
The runways at Rafiq Hariri International Airport were also repeatedly bombed. Взлетно-посадочные полосы международного аэропорта им. Рафика Харири также неоднократно подвергались бомбежке.
A problem mentioned repeatedly during the round table was that of ensuring sustained financing for civil society organizations. В ходе «круглого стола» неоднократно упоминалась проблема обеспечения устойчивого финансирования общественных организаций.
The Government has been urged repeatedly to make additional jet fuel available, as have donors to provide urgent funding. В адрес правительства неоднократно высказывались настоятельные просьбы обеспечить дополнительные поставки авиационного топлива, а в адрес доноров - срочно выделить необходимые финансовые средства.
Here, as we have urged repeatedly, Belgrade must give a clear, positive signal. И в этом плане, к чему мы неоднократно настоятельно призывали, Белград должен направить ясный позитивный сигнал.
The EU, France and Russia have repeatedly expressed their willingness to strengthen consultation and coordination with China over this question. Европейский союз, Франция и Россия неоднократно заявляли о своей готовности расширять консультации и координацию с Китаем по этому вопросу.
And yet the international community at large has repeatedly called for the rapid deployment of a robust UNAMID. И тем не менее международное сообщество в целом неоднократно призывало к быстрому развертыванию хорошо оснащенной ЮНАМИД.
The Committee has repeatedly reiterated its concern at the construction of the wall. Комитет неоднократно выражал свою обеспокоенность в связи с возведением стены.
Despite the constraints mentioned above, Bhutan has repeatedly demonstrated its commitment to the development of women and their empowerment. Вопреки изложенным выше трудностям, Бутан неоднократно демонстрировал свою приверженность делу развития женщин и наделения их более широкими возможностями.
That has been repeatedly conveyed to the Council by the Secretary-General and his Special Representatives over the past three years. Совет на протяжении трех последних лет неоднократно был уведомлен об этом как Генеральным секретарем, так и его специальными представителями.
It is the Government that has unilaterally and repeatedly renewed the ceasefire out of its conviction that there is no alternative to peace. Суданское правительство неоднократно в одностороннем порядке продлевало режим прекращения огня, будучи убежденным в отсутствии альтернативы миру.
Finally, we have asked repeatedly for a more analytical annual report. И наконец, мы неоднократно просили, чтобы ежегодный доклад содержал более глубокий анализ.
It should implement the Additional Protocol, as the Council and the IAEA have repeatedly called for. Он должен выполнять положения Дополнительного протокола, к чему неоднократно призывали Совет и МАГАТЭ.
The registration of the National Party was repeatedly refused by the Ministry of the Interior. Министерство внутренних дел неоднократно отказывало "Национальной партии" в регистрации.
Official development assistance to those countries must therefore be increased, in accordance with the goals repeatedly set out at international conferences. Поэтому с целью выполнения задач, неоднократно провозглашаемых на международных конференциях, официальную помощь в целях развития таким странам надлежит увеличивать.
Iceland actually has repeatedly stated that those changes are long overdue. Исландия неоднократно заявляла, что уже давно назрела необходимость осуществить все эти изменения.
That is why we have repeatedly pointed out that Africa and Latin America should have representation in the permanent membership of the Council. Поэтому мы неоднократно отмечали, что Африка и Латинская Америка должны иметь своих представителей среди постоянных членов Совета.
The Governing Council has repeatedly called for the revitalizsation of the UNEP rRegional sSeas pProgramme. Совет управляющих неоднократно призывал придать новый импульс программе ЮНЕП по региональным морям.
Throughout its visit, the mission returned repeatedly to several key issues of concern to the Security Council. В течение всего своего визита миссия неоднократно возвращалась к ряду основных вызывающих обеспокоенность Совета Безопасности вопросов.
The Government of Eritrea has, at the same time, tried to clarify its position repeatedly on the key issues of disagreement. В то же время правительство Эритреи неоднократно пыталось разъяснить свою позицию по ключевым вопросам, вызывающим расхождения.
The Government has repeatedly denied such allegations at Joint Implementation Mechanism meetings. На заседаниях Совместного механизма осуществления правительство неоднократно отвергало эти утверждения.