Several military commanders repeatedly implicated in serious human rights abuses had been promoted to key positions. |
Несколько старших офицеров, причастных к неоднократному совершению серьезных нарушений прав человека, были назначены на ключевые должности. |
The above-mentioned trafficking network repeatedly violated the sanctions regime by importing weapons, ammunition, aircraft parts and equipment for the Ivorian security forces and other entities. |
Упомянутая выше схема снабжения привела к неоднократному нарушению режима санкций в результате ввоза оружия, боеприпасов, авиационных запасных частей и оборудования для сил безопасности и других субъектов в Кот-д'Ивуаре. |
7.3 With regard to the delay in making the allegation of torture, the author claims that the Committee itself has repeatedly emphasized that it is quite understandable for a torture victim initially to remain silent about his sufferings. |
7.3 Относительно своего запоздалого рассказа о пытках автор заявляет, что даже по неоднократному утверждению самого Комитета поведение пострадавшего от пыток лица, которое сначала не рассказывает о пережитых страданиях, является вполне понятным. |
During the attacks in the northern corridor of Western Darfur in early 2008, humanitarian compounds and centres were repeatedly looted and destroyed during attacks by the armed groups, SAF and militias. |
Во время нападений в начале 2008 года в северном коридоре Западного Дарфура, совершенных вооруженными группами, Вооруженными силами Судана и ополченцами, гуманитарные объекты и центры также подвергались неоднократному разграблению и уничтожению. |
Waste management employees at the "working face" of a landfill - the active area where waste is dumped, spread, compacted and buried - can be exposed to mercury vapour repeatedly. |
Работники, занимающиеся регулированием отходов, на незасыпанных участках полигонов - рабочая зона, где отходы сваливаются, рассеиваются, уплотняются и засыпаются - могут подвергаться неоднократному воздействию паров ртути. |