Officers of the Federal Border Police are said to have used excessive force repeatedly when enforcing deportation orders. |
Имеются заявления о неоднократных случаях чрезмерного применения силы сотрудниками Федеральной пограничной полиции при исполнении постановлений о депортации. |
There have also been reports of armed Misseriya repeatedly attacking the Ngok Dinka, killing people, looting cattle and burning villages. |
Кроме того, поступали сообщения о неоднократных нападениях вооруженных представителей племени миссерия на нгок-динка, в ходе которых они убивали людей, воровали скот и сжигали деревни. |
After reaching the frontiers of Egypt and repeatedly defeating the Roman army, the Romans finally made a truce with her on conditions she stipulated. |
После достижения ею границ Египта и её неоднократных побед над римской армией был объявлен мир, причём римляне согласились на поставленные ею условия. |
Finalization of the report, which was to be submitted to the Ceasefire Political Commission in July, has however been repeatedly delayed by both sides. |
Окончательный вариант доклада, который необходимо было представить Политической комиссии по прекращению огня в июле, представлен, однако, не был из-за неоднократных задержек по вине обеих сторон. |
Some NGOs have been repeatedly visited by the regular and the financial police and questioned about their activities, others reported aggressive behaviour by KLA members. |
Представители некоторых НПО сообщали о неоднократных посещениях обычной и финансовой полицией и допросах на предмет их деятельности, а другие сообщали об агрессивном поведении членов ОАК. |
On 4 January 2011, after having repeatedly failed to provide the United Nations with a complete and comprehensive recovery plan, the firm was informed that the contract had officially expired on 8 July 2010. |
После неоднократных и безуспешных попыток получить у фирмы полный и всеобъемлющий план коррективных действий Организация Объединенных Наций уведомила 4 января 2011 года фирму о том, что ее контракт официально истек 8 июля 2010 года. |
He asked what investigations had been made into the case of the 70 refugees from Eritrea who had allegedly been repeatedly tortured in Libya on 8 July 2007. |
Он спрашивает, что было сделано для расследования поступивших сигналов о неоднократных пытках, которым были подвергнуты в Ливии 8 июля 2007 года 70 беженцев из Эритреи. |
In this period, the underground economy was booming, the budget deficit soared, hyperinflation afflicted the economy and the currency was repeatedly devalued, resulting in an economic depression. |
Этот период стал расцветом теневой экономики, вырос бюджетный дефицит, экономика страдала от гиперинфляции и неоднократных девальваций, приведших, в конечном счёте, к экономической депрессии. |
Escalating fears have driven US President Barack Obama to declare repeatedly that any Syrian use or transfer of chemical weapons would cross a "red line," for which President Bashar al-Assad's regime would be "held accountable." |
Растущие страхи довели президента США Барака Обаму до неоднократных заявлений о том, что в случае использования или перемещения химического оружия Сирией она пересечет «красную черту», за которой режим Башара аль-Асада будет «привлечен к ответственности». |
Men wearing turbans are another sizeable group that is repeatedly attacked in most parts of the European Union. |
Мужчины в чалме представляют другую значительную группу жертв этих неоднократных нападений, совершаемых по всему Европейскому союзу. |
Because of this historical situation, we have repeatedly affirmed in various international forums Venezuela's rejection of practices of racial discrimination. |
Эта давняя традиция нашла свое выражение в неоднократных заявлениях, которые делались Венесуэлой в различных международных организациях в плане осуждения практики расовой дискриминации. |
An army spokeswoman stated that the school had been ordered closed for three days after students repeatedly threw stones at military personnel. |
Представитель армии заявила, что приказ о закрытии школы на три дня поступил после неоднократных случаев бросания учащимися камней в военнослужащих. |
5.3 Following repeatedly unsuccessful competitive bidding exercises, UNIDO entered into a negotiated contract with Carlson Wagon lit Travel (CWT), Austria, who were already providing services to UNOV and CTBTO. |
5.3 После неоднократных и безуспешных попыток провести конкурс ЮНИДО подписала договор с туристическим агентством "Карлсон Вагон ли трэвел" (КВТ), Австрия, которая уже оказывала услуги ЮНОВ и ОДВЗЯИ. |
It was expanded repeatedly to strengthen the fortifications by cutting deep into the hill, following repeated enemy attacks. |
Несколько раз форт расширялся вглубь холма после неоднократных атак противника. |
On May 19, 2004, a Louisiana detention officer was convicted and is awaiting sentencing for repeatedly throwing a handcuffed detainee against a wall resulting in significant lacerations to his face. |
19 мая 2004 года надзиратель центра содержания под стражей в штате Луизиана был осужден и ожидает приговора за избиение закованного в наручники задержанного лица путем неоднократных ударов о стену, в результате чего тот получил серьезные лицевые травмы. |