Provide a forum for participating countries to be involved in the regional project |
служить форумом для вовлечения участвующих стран в региональный проект |
As regional experience indicates, the labour market is often the weakest link between excluded individuals and groups and the mainstream of society. |
Как показывает региональный опыт, самым узким местом в отношениях между социально изолированными лицами и группами и остальным обществом часто является рынок труда. |
This Act is clear proof of indigenous peoples' participation in the economic development process, which has now been decentralized to the regional and local governments. |
Этот закон служит ярким подтверждением участия коренных народов в процессе экономического развития, ответственность за обеспечение которого в настоящее время передана на региональный и местный уровни. |
In this connection, national and regional capacity should be built to track expenditure on agriculture; |
В этой связи необходимо создать национальный и региональный потенциал для отслеживания расходов на сельское хозяйство; |
ECA, in collaboration with the capacity linkages for environmental assessment in Africa, conducted a regional environmental impact assessment workshop in April 2007. |
В апреле 2007 года ЭКА в сотрудничестве с движением за объединение возможностей в области экологической оценки в Африке провела региональный практикум по оценке воздействия на окружающую среду. |
In preparation for the Assembly, a regional development forum on bridging the standardization gap and a preparatory meeting will be held in Accra in May 2008. |
В рамках подготовки к проведению Ассамблеи в мае 2008 года в Аккре были проведены региональный форум развития по решению проблем стандартизации и подготовительное совещание. |
Number of citizens of the Republic of Poland declaring to belong to a given nationality or to use the regional language |
Количество граждан Республики Польша, заявивших о принадлежности к определенной национальности или использующих региональный язык |
The regional centre for environmental education of Odessa State Ecological University is working constantly to raise the level of environmental education and training of its students. |
Постоянную работу по повышению уровня экологического образования и воспитания студенчества проводит Региональный центр экологического образования Одесского государственного экологического университета. |
(e) UNFPA is establishing a regional pool of qualified auditors able to conduct audits in several countries. |
ё) ЮНФПА создает региональный реестр квалифицированных аудиторов, которые смогут проводить аудиторские проверки в нескольких странах. |
In that connection, he recalled that Saint Kitts and Nevis had offered to host the Caribbean regional seminar in 2009. |
В этой связи он напоминает о том, что Сент-Китс и Невис предложил провести у себя в стране Карибский региональный семинар в 2009 году. |
His delegation was grateful to Committee members for supporting the offer of Saint Kitts and Nevis to host the Caribbean regional seminar on decolonization in 2009. |
Его делегация признательна членам Комитета за одобрение предложения Сент-Китса и Невиса провести у себя в стране Карибский региональный семинар по деколонизации в 2009 году. |
At the Summit, the leaders also agreed to adopt a regional plan of action to conserve and sustainably manage coastal and marine resources in the region. |
На состоявшемся саммите руководители договорились также принять региональный план действий по сохранению прибрежных и морских ресурсов региона и рачительному распоряжению ими. |
The regional observatory will be linked to a network of national human rights institutions and observatories in the member States of the International Conference. |
Региональный орган по наблюдению будет связан с сетью национальных институтов и органов по наблюдению в области прав человека в государствах - членах Международной конференции. |
Partnerships in action: a regional perspective on implementation |
Партнерства в действии: региональный подход к осуществлению |
Local and regional human and technical capacities are used to maximize knowledge transfer, utilizing such networks in line with established Account criteria and with a view to promoting capacity-building in developing countries. |
Такие сети задействуют местный и региональный кадровый и технический потенциал для обеспечения максимально эффективной передачи знаний в соответствии с установленными критериями Счета и в целях содействия наращиванию потенциала в развивающихся странах. |
In March 2009, the Energy Studies Institute of Singapore organized a one-day regional round table on achieving a safe and sustainable nuclear future. |
В марте 2009 года Институт энергетических исследований Сингапура организовал однодневный региональный «круглый стол» по теме «создание безопасного и стабильного ядерного будущего». |
We have witnessed situations time and again in which problems emerging within the confines of an individual State have acquired a regional or even global character. |
Мы уже не раз наблюдали, как проблемы, возникающие на территории отдельных государств, приобретают региональный и даже глобальный характер. |
They threaten to undermine the sovereignty and territorial integrity of all the countries of the American continent and create an arms build-up chain and put regional peace and security in danger. |
Они угрожают подрывом суверенитета и территориальной целостности всех стран американского континента, вызывают цепную реакцию наращивания вооружений и ставят под угрозу региональный мир и безопасность. |
The second regional seminar on the arms trade treaty project took take place in Mexico City on 18 and 19 June 2009. |
Второй региональный семинар, который был посвящен проекту, связанному с договором о торговле оружием, был проведен 18 и 19 июня 2009 года в Мехико. |
According to them, in case a mandatory global regime was not feasible, a regional approach should be taken to arrive at a solution in due course. |
По их мнению, если обязательный глобальный режим невозможен, то для принятия своевременного решения следует использовать региональный подход. |
A regional workshop on mother-tongue/bilingual literacy for ethnic minorities was organized in Chiangmai, Thailand in December 2005. |
в декабре 2005 года в Чиангмае, Таиланд, был проведен региональный практикум по вопросам родного языка/двуязычной грамотности этнических меньшинств. |
The regional input had been provided through a panel discussion about challenges in the region, with a focus on air pollution and the atmosphere. |
Региональный вклад был обеспечен в рамках дискуссионного форума, посвященного существующим в регионе проблемам с уделением особого внимания таким вопросам, как загрязнение воздуха и атмосфера. |
The outcomes of the discussions are reflected in a Chair's summary and will be reported as the UNECE regional contribution to CSD-14 in May 2006. |
Итоги обсуждений отражены в резюме Председателя и будут представлены как региональный вклад ЕЭК ООН в КУР-14 в мае 2006 года. |
She also noted that the regional centre in Slovakia was organizing a workshop on illegal traffic to be held later in the year. |
Она также отметила, что региональный центр в Словакии ведет работу по организации семинара-практикума по незаконному обороту, который состоится позднее в этом году. |
It is envisaged that regionalization will enhance the Fund's ability to deliver high quality programming at the country level and also strengthen its presence at the regional level. |
Предполагается, что региональный акцент обеспечит Фонду возможность предлагать странам высококачественные программы помощи и укреплять свое присутствие на региональном уровне. |