Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
It confirms the deceleration of growth analysed in the Preliminary Overview, giving a revised regional rate of 2.5 per cent for 2013. В докладе подтверждается замедление роста, анализ которого был представлен в «Предварительном обзоре», и предлагается скорректированный региональный показатель - 2,5 процента за 2013 год.
Gross fixed capital formation expanded by 4.7 per cent in the regional aggregate, although with uneven performances across the countries. Совокупный региональный показатель валового накопления основного капитала вырос на 4,7 процента, но показатели отдельных стран сильно разнились между собой.
2009 - Certified national and regional Trainer for the Pacific Judicial Development Programme 2009 год - сертифицированный национальный и региональный инструктор по Программе развития судебной системы в Тихоокеанском регионе
Three short courses were organized in the Asia-Pacific region, including a regional course in the Republic of Korea. Три коротких курса подготовки были проведены в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая региональный курс в Республике Корея.
The Commission in its resolution 69/15 supported a regional strategic plan for improving civil registration and vital statistics. В своей резолюции 69/15 Комиссия поддержала Региональный стратегический план повышения качества статистики естественного движения населения и демографической статистики.
In fact, the entry examination for the regional training centre for the Bar (CRFPA) concerns the legal guarantee of rights and freedoms. Экзамен для поступления в Региональный центр подготовки адвокатов (РЦПА) также включает вопросы юридических гарантий прав и свобод.
This will draw from global and regional expertise and strengthen ongoing efforts undertaken by the Pacific Statistics Steering Committee. Эта деятельность будет опираться на глобальный и региональный опыт и укреплять текущую деятельность, осуществляемую Руководящим статистическим комитетом Тихоокеанского региона.
The regional dimension is particularly apt for conducting technical assistance activities, facilitating the exchange of expertise and developing best practices. Региональный уровень является особенно уместным для оказания технической помощи, облегчения обмена опытом и разработки передовых видов практики.
The regional module handles set-up and inter-country validation, including diagnostics and index processing, for all price survey data. Региональный модуль предназначен для настройки и межстрановой проверки всех данных, включая диагностику и обработку индекса.
Unlocking and reshaping development and enhancing implementation: the regional context Обеспечить беспрепятственное развитие в новых формах и более эффективное осуществление: региональный контекст
Another separate package examines creating and maintaining ethical organizational culture for regional management team and country management team members. Еще одна отдельная учебная программа направлена на создание и поддержку этической культуры организации и ориентирована на региональный и страновой управленческий состав.
In its resolution 4/1, the Conference requested the secretariat to continue to develop a three-tiered approach - global, regional and national. В своей резолюции 4/1 Конференция просила секретариат продолжить разработку трехуровневого подхода, охватывающего глобальный, региональный и национальный уровни.
A new regional adviser should be deployed in 2013 for the Middle East and North Africa. В 2013 году может быть назначен новый региональный советник по Ближнему Востоку и Северной Африке.
The regional advisor for East Africa also worked on follow-up activities in Rwanda and Uganda. Региональный советник для Восточной Африки также занимался мероприятиями в рамках последующей деятельности в Руанде и Уганде.
Article 50: comparative legislation, legal advisory services and regional exchange of experiences. Статья 50: сравнительное законодательство, правовые консультативные услуги и региональный обмен опытом.
Moreover, the issue was not merely regional; it affected other international human rights instruments as well. Кроме того, этот вопрос не носит чисто региональный характер: он затрагивает также и другие международные правовые документы по правам человека.
In addition, a regional workshop on UPR follow-up for West African countries was held in Senegal. Кроме того, в Сенегале был проведен региональный практикум для стран Западной Африки по последующим действиям в связи с УПО.
The regional modality of the programme found a natural fit with the needs in this area. Региональный вариант программы естественно вписался в контекст мероприятий, нацеленных на удовлетворение потребностей в этой области.
WFP also strengthened regional and national capacities to carry out resilience interventions at scale. ВПП также укрепляла региональный и национальный потенциал расширения масштабов деятельности по повышению жизнестойкости.
The regional aggregate masks some notable disparities since, in some countries, the index worsened, while others recorded substantive improvements. Совокупный региональный показатель скрывает некоторые существенные расхождения, поскольку в одних странах было отмечено ухудшение индекса, а в других был зарегистрирован прогресс.
The Syrian conflict was fast becoming a regional crisis. Сирийский конфликт стремительно перерастает в региональный кризис.
The Bureau will identify the experts taking into consideration competencies, including evaluation methodology expertise, and regional balance. Бюро осуществит отбор этих экспертов, принимая во внимание их компетенцию, в том числе профессиональный опыт в области методологии оценки, и региональный баланс.
The first report was published in 1996 entitled 'The Advancement of Women in ASEAN; a regional Report'. В 1996 году был опубликован первый региональный доклад, посвященный вопросам улучшения положения женщин в АСЕАН.
This regional project will allow the development of a common migration policy within the ECOWAS, through their Committee. Этот региональный проект позволит выработать общую миграционную политику стран ЭКОВАС силами его Комитета.
Many scholars see problems of migration as a regional phenomenon and believe that policies for coping with it should be regionally-based. Многие ученые рассматривают миграцию как региональное явление и считают, что политика решения этих проблем должна иметь региональный характер.