Global and regional levels; progressive development in all countries |
Глобальный и региональный уровни; постепенная подготовка во всех странах |
In Eastern Europe and Central Asia, a UNFPA-sponsored regional workshop endorsed the recommendations for outreach work with especially vulnerable young people and the minimum standards in peer education. |
В Восточной Европе и Центральной Азии спонсированный ЮНФПА региональный семинар-практикум одобрил рекомендации по осуществлению пропагандистской работы среди особо уязвимых категорий молодых людей и минимальные стандарты в процессе просвещения с помощью сверстников. |
The regional hub: UNDP as a three-tiered organization |
Региональный центр: ПРООН как трехуровневая организация |
FAO is implementing a regional project (LinKS Project: Gender, biodiversity and local knowledge systems for food security) funded by the Norwegian Government in Eastern and Southern Africa. |
В настоящее время ФАО осуществляет в восточной и южной частях Африки региональный проект, финансируемый правительством Норвегии (проект «ЛинКС»: гендерные аспекты, биоразнообразие и местные системы знаний для обеспечения продовольственной безопасности). |
(e) National and regional preparatory process: involving Governments, organizations and stakeholders; |
ё) национальный и региональный подготовительный процесс: вовлечение правительств, организаций и заинтересованных сторон; |
In September 2004, a regional capacity-building workshop on the combating of terrorism had been held for the purpose of training security and law-enforcement agencies. |
В сентябре 2004 года был проведен региональный семинар по укреплению возможностей в плане борьбы с терроризмом с целью подготовки в этих вопросах сотрудников служб безопасности и правоохранительных органов. |
National and regional coverage of the Eurostat project on SDI can be illustrated as follows: |
Национальный и региональный охват проекта Евростата по ПУР можно охарактеризовать следующим образом: |
The fourth regional course would be held in Argentina for developing States from the Latin America and Caribbean regions with a potential extended continental shelf. |
Четвертый региональный курс будет проведен в Аргентине для развивающихся государств из Латинской Америки и Карибского бассейна, которые, возможно, располагают расширенной зоной континентального шельфа. |
In order to keep a complete and comprehensive register of children deprived of parental care, a primary, regional and central register is kept. |
Для полного и всестороннего учета детей, оставшихся без попечения родителей, проводится первичный, региональный и централизованный учет. |
A regional workshop, in which numerous development partners participated, was held in October 2004 to discuss the role of NEPAD and the development of the Policy Framework. |
В октябре 2004 года состоялся региональный семинар с участием многочисленных партнеров по развитию в целях обсуждения роли НЕПАД и разработки политической платформы. |
I am confident that this regional seminar will serve to heighten the awareness of Member States on the complexities of the situation in the individual territories. |
Я уверен, что этот региональный семинар поможет углубить осознание государствами-членами сложности ситуации в отдельных территориях. |
The effects that restrictive fiscal and monetary polices, exchange-rate regime, and economic liberalization reforms have on national and regional poverty and inequality have to be better understood. |
Необходимо лучше понимать влияние ограничительной бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики, валютных режимов и реформ в области экономической либерализации на национальный и региональный уровень нищеты и неравенства. |
In view of the regional nature of many African conflicts, comprehensive transboundary approaches should be adopted, engaging a wide range of actors in the search for solutions. |
Учитывая региональный характер многочисленных конфликтов в Африке, было бы целесообразно разработать глобальные и трансграничные подходы с привлечением широкого круга партнеров к поиску решений. |
He also felt it necessary to note Tokelau's interest in participating in the Pacific Islands Forum, which would give it a regional character. |
Необходимо также отметить заинтересованность Токелау в участии в Форуме тихоокеанских островов, что придаст ему региональный характер. |
The regional United Nations information centre opened on 1 January 2004 and moved to its permanent rent-free premises provided by the Government of Belgium in July 2004. |
Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций открылся 1 января 2004 года и переехал в свои постоянные арендуемые на безвозмездной основе помещения, предоставленные правительством Бельгии в июле 2004 года. |
The Caribbean subregion recently convened its first Symposium on Ageing in Trinidad and Tobago, with a view to strengthening regional capacities in implementing the Madrid Plan of Action. |
Недавно в регионе Карибского бассейна был проведен первый симпозиум по проблемам старения в Тринидаде и Тобаго с целью укрепить региональный потенциал в осуществлении Мадридского плана действий. |
The World Tourism Organization has been active in the Africa region, updating the tourism development strategic plan for Cape Verde and holding a regional workshop in Seychelles. |
Всемирная туристская организация ведет активную работу в Африканском регионе, обновляя стратегический план развития туризма для Кабо-Верде и проводя региональный семинар на Сейшельских Островах. |
The ESCWA reform made an unquestionable contribution to becoming an action-oriented regional centre of excellence dedicated to developing the highest quality professional work through an efficient and effective work environment. |
Реформа ЭСКЗА, несомненно, явила собой вклад в превращение Комиссии в ориентированный на конкретные действия Региональный центр передового опыта, призванный обеспечивать наивысшее качество профессиональной работы путем формирования эффективных и действенных условий работы. |
A regional information hub was established in Brussels in January 2004, replacing nine under-resourced and disparate centres located throughout Western Europe. |
В январе 2004 года в Брюсселе был создан региональный информационный центр, заменивший собой девять разрозненных и недостаточно финансируемых центров в разных странах Западной Европы. |
The second regional Millennium Development Goal report disseminated key policy messages to target audiences engaged in policy reform and capacity-building at the national level. |
Второй региональный доклад по этим целям помог донести до аудитории ключевые идеи в области реформы политики и укрепления потенциала на национальном уровне. |
It is our hope that the consultations will address the gaps in national mechanisms and, where possible, have a regional approach to the issues. |
Мы надеемся, что консультации позволят устранить пробелы в рамках национальных механизмов и, где это возможно, обеспечить региональный подход к этому вопросу. |
In that context, a comprehensive approach was essential in order to strengthen regional disaster response capacity and maximize the impact of activities coordinated with the Strategy. |
В этой связи существенно важное значение имеет всеобъемлющий подход, с тем чтобы укрепить региональный потенциал реагирования на бедствия и максимально повысить отдачу от мероприятий, координируемых в рамках вышеупомянутой Международной стратегии. |
CARICOM welcomed the international community's continued support for the Centre, which was becoming a regional centre of excellence in capacity-building, technical assistance and coordination. |
КАРИКОМ приветствует продолжающуюся поддержку международным сообществом этого Центра, который превращается в современный региональный центр по созданию потенциала, оказанию технической помощи и координации усилий. |
From the viewpoint of its national experience, Bulgaria attaches great importance to the regional approach to cooperation in the field of migration and development. |
С точки зрения своего национального опыта мы считаем, что особенно большое значение при сотрудничестве в области вопросов миграции и развития имеет региональный подход. |
It is fitting to see the wide regional spread of cases coming before the Court, as well as the diverse subject matter of those cases. |
Уместно отметить широкий региональный охват дел, которые выносятся на рассмотрение Суда, а также их тематическое разнообразие. |