Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
A regional centre exists in Ouagadougou, Burkina Faso, to support national projects and other regional centres are envisaged in Bangui, Central African Republic and Lusaka, Zambia. В Уагадугу, Буркина-Фасо, существует региональный центр, оказывающий поддержку национальным проектам, и планируется создание других региональных центров в Банги, Центральноафриканская Республика, и Лусаке, Замбия.
The meeting proposed that CARICOM, in keeping with its role of addressing implementation gaps from a regional perspective, should establish a regional observatory to monitor child, adolescent and youth rights. Участники совещания предложили КАРИКОМ, в связи с возложенным на него мандатом, решать проблемы осуществления в региональной перспективе, создать региональный центр для контроля за соблюдением прав детей, подростков и молодежи.
In a broader perspective, the importance for the reporting and review process of peer reviews of and regional wrap-up meetings on national reports was commonly recognized, while it was also suggested that peer reviews should be shifted to the regional or expert level. В более широком плане общее признание получила важность процесса представления отчетности и проведения рассмотрения в рамках экспертных обзоров и региональных итоговых совещаний по национальным докладам, однако было также предложено, что экспертные обзоры следует перенести на региональный или экспертный уровень.
Since the problem of trafficking in persons is regional, the launch of the report will necessarily affect countries in the region, underscoring the need for enhanced regional efforts. Поскольку проблема торговли людьми носит региональный характер, опубликование доклада, в котором подчеркивается необходимость активизации региональных усилий, обязательно скажется на политике стран региона.
In fact, promoting regional connectivity and making Pakistan a regional transit hub is an integral part and central pillar of our national vision for the trade and transport sectors. По сути дела, содействие налаживанию региональных связей и задача превращения Пакистана в региональный транзитный узел являются неотъемлемой частью и центральной основой развития наших секторов торговли и транспорта.
The regional offices are made up of a representative of the Defender (the regional delegate), a legal adviser, a social worker and language assistants according to the region. В отделениях ДЕМИ на местах работают по одному представителю Управления (региональный делегат), юридический консультант, социальный работник и ассистенты, владеющие необходимыми в данном регионе языками.
He recalled the experience of Thailand in hosting the Eleventh Congress and stressed that regional preparatory meetings were the most effective way to stimulate discussion on substantive items and workshop topics with a view to integrating a regional perspective. Он рассказал об опыте Таиланда в проведении одиннадцатого Конгресса и подчеркнул, что региональные подготовительные совещания являются наиболее эффективным способом стимулирования дискуссии по основным пунктам и темам семинаров-практикумов, призванной отразить региональный подход.
Migration, both towards and away from ESCWA countries, is a regional issue that needs to be addressed within the framework of international human rights treaties, taking into account regional economic considerations. Миграция, как в страны ЭСКЗА, так и из них, - региональный вопрос, требующий рассмотрения в рамках международных соглашений по правам человека с учетом экономических особенностей региона.
The Regional Centre also made substantive contributions to several regional disarmament-related forums. Региональный центр также внес значительный вклад в работу нескольких региональных форумов по вопросам разоружения.
The UNECE Regional Adviser works closely with a number of regional institutions in countries with economies in transition. Региональный советник ЕЭК ООН тесно сотрудничает с рядом региональных учреждений в странах с переходной экономикой.
The Regional Service Centre continues to be an evolving concept in providing regional support to its client missions. Региональный центр обслуживания продолжает применять гибкую концепцию при оказании поддержки обслуживаемым миссиям на региональном уровне.
Regional balance shall be ensured by selecting two experts from each regional group. Региональный баланс будет обеспечиваться путем выбора двух экспертов от каждой региональной группы.
It was presented at several regional events, including the Regional Workshop on Good Practices in Birth Registration. План был представлен на нескольких региональных мероприятиях, включая Региональный семинар по передовой практике регистрации рождений.
Regional consultations of the Council represent the regional dimension of the reviews. Региональные консультации Совета представляют собой региональный компонент обзоров.
Regional review of progress: regional synthesis Региональный обзор хода осуществления: сводная информация по региону
In 2008, the WHO Regional Committee for the Western Pacific endorsed the regional action plan for non-communicable diseases. В 2008 году Региональный комитет ВОЗ для западной части Тихого океана одобрил региональный план действий по неинфекционным заболеваниям.
But unlike other UNDP regions, the Regional Centre in Cairo is not entrusted with any role in the regional programme's management. Однако в отличие от других регионов ПРООН, на Региональный центр в Каире не возложено никаких функций по управлению региональной программой.
The ASEAN Regional Forum has steadfastly undertaken concrete measures to enhance regional security through various initiatives. Региональный форум АСЕАН неизменно принимает конкретные меры по укреплению региональной безопасности на основе различных инициатив.
The Commission pointed out that the Regional Centre was successful and the first example of regional ownership. Комиссия указала, что этот Региональный центр успешно осуществляет свою деятельность и служит первым примером участия на региональном уровне.
The first regional workshop was organized by the Basel Convention Regional Centre in Bratislava from 25 to 26 June 2007. Первый региональный семинар-практикум был организован региональным центром Базельской конвенции в Братиславе 25-26 июня 2007 года.
In practical terms, the Regional Council can legislate, within its jurisdiction, on many matters of regional interest. На практике это означает, что Региональный совет может принимать законодательство, действующее на территории его географического региона и касающееся различных региональных вопросов.
Regional harmonization of tax regimes and lenient, preferential treatment for regional taxation are practically non-existent. Работа по согласованию налоговых режимов на региональном уровне практически не ведется, а гибкий преференциальный региональный режим налогообложения отсутствует.
Regional monitoring complements national monitoring of the Millennium Development Goals and brings out regional trends and comparative approaches. Региональный контроль служит дополнением к национальному контролю за работой по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и позволяет выявить региональные тенденции и определить сопоставимые подходы.
The draft resolution considers the important role that the Regional Centre can play in promoting confidence-building and arms-limitation measures at the regional level. В проекте резолюции раскрывается та важная роль, которую этот Региональный центр способен играть в поощрении мер укрепления доверия и ограничения вооружений на региональном уровне.
A Regional Advisory Board consisting of representatives of regional agencies and prominent national statistical managers has been established and is actively involved in fund-raising activities. Был создан Региональный консультативный совет в составе представителей региональных учреждений и видных национальных статистических деятелей, который активно занимается деятельностью по сбору средств.