Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
In September 2012, the Joint Unit organized a workshop with ASEAN member States to discuss how to move the regional approach for environmental emergencies forward and develop a roadmap that describes any necessary adjustments to the different regional contexts. В сентябре 2012 года Совместная группа в сотрудничестве с государствами-членами АСЕАН организовала семинар-практикум для обсуждения того, как усилить региональный подход к чрезвычайным экологическим ситуациям и разработать дорожную карту с описанием различных корректив, требуемых в разных региональных контекстах.
On the margins of the joint visit, ministers from the Sahel, West Africa and the Maghreb regions agreed to establish a regional mechanism to enhance coordination, mobilize resources and prioritize regional initiatives. В ходе этой совместной поездки министры, представлявшие страны регионов Сахеля, Западной Африки и Магриба, договорились создать региональный механизм, который содействовал бы укреплению координации, мобилизации ресурсов и уделению приоритетного внимания региональным инициативам.
A collective regional institution or institutional arrangements to facilitate a solid science foundation to the decision-making processes at the regional and national levels. коллективный региональный институт или институциональные механизмы для обеспечения прочной научной базы для процессов принятия решений на уровне района и национальном уровне.
Additionally, CARICOM Heads of Government had decided at their meeting in July 2013 to begin a regional dialogue on the issues faced by persons with disabilities and to convene a regional high-level meeting on the matter. Кроме того, главы правительств стран - членов КАРИКОМ в ходе своего совещания в июле 2013 года приняли решение начать региональный диалог, посвященный проблемам инвалидов, и созвать совещание на региональном уровне по этому вопросу.
Each regional report will present regional trends with respect to the same issues covered in the national reports, highlighting characteristics, issues, concerns and opportunities specific to that region. Каждый региональный доклад будет отражать региональные тенденции относительно тех же аспектов, которые были охвачены в национальных докладах, выявляя особенности, вопросы, проблемы и возможности, характерные для этого региона.
In pursuing this regional approach, the Community acts as the regional focal point for forests and trees, effectively coordinating with other development partners, to avoid duplication of efforts and enhance synergies, working towards deepening partnerships and collaborations. Применяя этот региональный подход, Сообщество служит региональным координационным центром по вопросу использования лесов и деревьев, эффективно координируя усилия с другими партнерами по процессу развития в целях исключения дублирования усилий и повышения согласованности действий и работая в интересах укрепления партнерства и сотрудничества.
The inclusion of an investment agenda in the regional integration process and in particular the creation of a regional investment area can play an important role in this improvement. Включение инвестиционной повестки дня в региональный процесс интеграции, и в частности создание региональной инвестиционной зоны, сможет сыграть здесь важную роль.
On 29 October 2013, the WACI High-Level Policy Committee adopted a new regional approach; in addition to pursuing the establishment and operationalization of transnational crime units in beneficiary countries, WACI also emphasized the importance of regional cooperation among law enforcement authorities. Двадцать девятого октября 2013 года Комитет высокого уровня ИПЗА по вопросам политики принял новый региональный подход; в дополнение к созданию и вводу в строй структур по борьбе с транснациональной преступностью в странах-бенефициарах в рамках ИПЗА стала особо выделяться важность регионального сотрудничества между правоохранительными органами.
The regional or intermediate level should be used both to harmonize and to interpret the inputs from the other two levels and to measure and analyse specific regional trends and developments. Благодаря своему промежуточному характеру региональный уровень может обеспечить необходимые возможности как для согласования и толкования элементов, предоставляемых субъектами двух других уровней, так и для проведения оценки и анализа тенденций и изменений, характерных для регионального контекста.
One of the key points in the assessment of how to organize international, interdisciplinary scientific advice to UNCCD is the specific regional approach followed by the Convention through its regional implementation annexes. Одним из основных моментов в оценке возможных способов организации процесса предоставления международных междисциплинарных научных консультаций участникам осуществления КБОООН является особый региональный подход, применяемый в Конвенции и выражающийся в наличии в ней региональных приложений об осуществлении.
In 2012 the Ministry of Foreign Affairs, together with the Mountain Partnership and the FAO regional office, organized a regional workshop on monitoring the effects of climate change in protected mountains ecosystems. В 2012 году министерство иностранных дел вместе с Глобальным партнерством и региональным отделением ФАО организовало региональный практикум по отслеживанию последствий изменения климата в охраняемых горных экосистемах.
In the light of the growing decentralization by organizations of the United Nations system to the regional level, there is a greater need for improved and systematic coordination with the regional commissions. С учетом растущей децентрализации, сопровождающейся передачей организациями системы Организации Объединенных Наций полномочий на региональный уровень, возросла необходимость в налаживании более эффективной и систематической координации деятельности с региональными комиссиями.
Beyond this, UNIDO's international water programme includes the regional project for Africa on combating living resource depletion and coastal area degradation in the Guinea Current large marine ecosystem through ecosystem-based regional actions, which covers 16 countries. Помимо этого программа ЮНИДО в области международных вод включает в себя региональный проект для Африки по борьбе с истощением живых ресурсов и деградацией в прибрежной зоне в крупной морской экосистеме Гвинейского течения на основе принятия экосистемных региональных мер, охва-тывающих 16 стран.
This is true in the Dominican Republic, whose representative expressed the view that there was a need to establish a regional consensus based on local and regional resources before moving to certification country by country. К числу таких стран можно отнести Доминиканскую Республику, делегация которой высказала мнение о том, что, прежде чем переходить к сертификации в отдельных странах, необходимо выработать региональный консенсус с учетом местных и региональных ресурсов.
This regional approach is in accordance with the draft fisheries resolution, which encourages States, through their participation in regional fisheries management organizations, to initiate processes for their performance review. Такого рода региональный подход соответствует проекту резолюции по рыболовству, в которой к государствам обращается призыв путем участия в региональных организациях по управлению рыболовством начать процесс обзора результатов собственной деятельности.
Consequently, there have been vigorous discussions on how to develop a regional training centre for tourism, an improved touristic infrastructure, joint marketing, and a regional institution for cooperation. Поэтому ведутся энергичные дискуссии о том, как создать региональный центр подготовки для туризма, улучшить туристическую инфраструктуру, обеспечить совместный маркетинг и региональный институт сотрудничества.
The role of regional organizations, as just noted, is of vital importance, bearing in mind that conflicts are most often of a regional nature. Как только что было отмечено, роль региональных организаций представляется крайне важной с учетом того, что конфликты чаще всего носят региональный характер.
Proposal: "Considering that financial contagion has a significant regional component, the existence of regional funds would have important advantages over an architecture with only a global fund. Предложение: «Ввиду того, что негативные финансовые тенденции носят во многом региональный характер, наличие региональных фондов давало бы важные преимущества по сравнению с существованием только одного мирового фонда.
PEBLDS represents a regional forum for promoting the conservation and sustainable use of biodiversity in Europe, based on the United Nations Convention on Biological Diversity approach, while maintaining regional priorities set by the "Environment for Europe" ministerial process. ПССБЛР - это региональный форум по содействию сохранению и устойчивому использованию ресурсов биологического разнообразия в Европе на основе Конвенции Организации Объединенных Наций по биологическому разнообразию при сохранении региональных приоритетов, установленных в рамках процесса «Окружающая среда для Европы» на уровне министров.
They welcomed the plans of the secretariat to increase implementation activities and suggested that the UNECE regional advisors or possibly a special regional advisor on agriculture could support these activities. Она приветствовала планы секретариата по расширению деятельности по внедрению стандартов и отметила, что поддержку таким мероприятиям могли бы оказывать региональные советники ЕЭК ООН или же, возможно, специальный региональный советник по сельскому хозяйству.
The importance of decentralization to the regional level stems from the role and functions assigned to the regional commissions in several General Assembly and Economic and Social Council resolutions. Важное значение децентрализации с передачей функций на региональный уровень проистекает из роли и функций, отводимых региональным комиссиям в ряде резолюций Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
ESCWA convened two regional workshops on electronics industries, in addition to a regional workshop on "How to Start Your Own Business" (October-November 1993). ЭСКЗА организовала два региональных практикума по вопросам, связанным с электронной промышленностью, а также региональный практикум на тему "Как организовать собственное деловое предприятие" (октябрь-ноябрь 1993 года).
The regional level of unemployment among women depended, however, on the rapidity with which the regional means of production were shifting from a centrally-controlled to a market system. При этом региональный показатель безработицы среди женщин зависит от темпов переориентации региональных производственных мощностей с централизованно контролируемой на рыночную систему.
Within its efforts to establish a regional water training network, ESCWA organized, in 1993, a regional symposium on water use and conservation. В рамках своих усилий по формированию региональной сети подготовки кадров по водным проблем ЭКСЗА организовала в 1993 году региональный симпозиум по водопользованию и водосбережению.
We are, in effect, seeing the steady growth of a series of complementary regional arrangements - perhaps becoming even hemispheric in effect for the southern half of the globe - which underpin the international non-proliferation regime and give it a distinctive regional commitment. Мы действительно являемся свидетелями последовательного роста ряда дополняющих региональных соглашений, приобретающих, возможно, даже масштабы полушария по своему воздействию для южной половины планеты, что подкрепляет международный режим нераспространения и придает ему отчетливый региональный характер.