| Impact litigation at the national and international, including regional, levels should be used to develop the jurisprudence. | С целью развития судебной практики на национальном и международном уровнях, включая региональный уровень, следует инициировать судебные разбирательства по вопросам системного характера. |
| OHCHR organized a regional workshop on a human rights approach to the budget process in Cameroon in December 2011. | В декабре 2011 года УВКПЧ организовало в Камеруне региональный семинар по правозащитному подходу к подготовке и рассмотрению бюджета. |
| His Government was prepared to house the regional support centre for West Africa as well. | Кроме того, правительство страны оратора готово разместить в стране региональный центр поддержки для Западной Африки. |
| A regional training course in Colombia on treaty law was conducted in English and Spanish in November 2011. | В ноябре 2011 года региональный учебный семинар по праву договоров в Колумбии был проведен на английском и испанском языках. |
| A regional seminar was organized in April 2007 in Guatemala to promote the Geneva Declaration among countries of the Latin America and Caribbean region. | В апреле 2007 года в Гватемале был проведен региональный семинар по пропаганде Женевской декларации среди стран Латинской Америки и Карибского региона. |
| It became very clear that the central pillars of our system are now regional. | Становится все более очевидным, что основные компоненты нашей системы носят в настоящее время региональный характер. |
| We therefore consider it important to transmit our bilateral, subregional and regional experiences in order to help shape similar experiences in other regions. | Поэтому мы считаем, что важно распространять наш двусторонний, субрегиональный и региональный опыт для того, чтобы содействовать закреплению аналогичного опыта в других регионах. |
| Thirdly, it affirms that global and regional approaches to disarmament complement each other. | В-третьих, в нем подтверждается, что глобальный и региональный подходы к разоружению дополняют друг друга. |
| Thailand had established a regional training centre to share its successes in that regard. | В Таиланде создан региональный центр профессиональной подготовки, занимающийся распространением накопленного в этой связи передового опыта. |
| It would be the first regional workshop of SPIDER in Africa and Western Asia. | Это мероприятие будет представлять собой первый региональный практикум программы СПАЙДЕР, который будет проведен в Африке и Западной Азии. |
| The Committee had been informed that a regional approach to geographic information systems or mapping was currently not envisaged. | Комитет был проинформирован о том, что региональный подход к географическим информационным системам или картографированию не предусматривался. |
| Non-recurrent publication on regional investment directory report: Western Asia | Непериодическая публикация: региональный доклад - справочник по инвестициям: Западная Азия |
| Advisory services for 2004-2005 were undertaken by one regional adviser based at the ESCAP Pacific Operations Centre; these are reflected under subprogramme 3. | В 2004 - 2005 годах оказанием консультативных услуг занимался один региональный советник, базирующийся в Тихоокеанском оперативном центре ЭСКАТО; они отражены в подпрограмме 3. |
| The regional adviser has participated in about 10 advisory missions per year. | Региональный консультант участвовал примерно в 10 консультативных миссиях в год. |
| This regional approach has proved particularly valuable for OHCHR in engaging with countries where it does not have an Office. | Этот региональный подход оказался особенно ценным для работы УВКПЧ с теми странами, в которых у него нет своих отделений. |
| As research has shown, the regional level is best suited to implement polycentricity. | Как свидетельствуют исследования, региональный уровень лучше всего подходит для реализации принципа полицентризма. |
| The regional scale was the example used to illustrate this point. | В качестве иллюстрации этого вывода был приведен региональный масштаб. |
| The parliamentarians agreed to the establishment of a regional parliamentary forum and declared their commitment to promoting the Pact's ratification and implementation. | Парламентарии приняли решение учредить региональный парламентский форум и заявили о своей приверженности делу содействия ратификации и реализации Пакта. |
| For information on public transport in Madrid Region and in the city centre, please visit the regional website: < >. | Для получения информации об общественном транспорте в Мадридском регионе и центре города просьба посетить региональный веб-сайт по адресу. |
| Furthermore, a regional reference centre in the area of soil conservation has been established in the Czech Republic. | Кроме того, в Чешской Республике был создан региональный справочный центр по вопросам сохранения почв. |
| They included a one-day regional training for judges, ombudsman offices and legal professionals as well as training for magistrates in Albania. | В их число входил однодневный региональный учебный семинар для судей, представителей управлений омбудсмена и юристов, а также курс профессиональной подготовки магистратов в Албании. |
| Source: Lapland regional environment centre, Finland. | Источник: Региональный экологический центр Лапландии, Финляндия. |
| In 2004, in France, the regional burns centre in Marseilles alerted the Consumer Safety Commission about this issue. | З. В 2004 году во Франции Региональный ожоговый центр в Марселе предупредил об этом Комиссию по вопросам безопасности потребителей. |
| The representative of Spain presented their contributions to the regional review and appraisal of MIPAA. | Представитель Испании ознакомил участников с вкладом его страны в региональный обзор и оценку ММПДПС. |
| Expand existing partnerships at pan-European and regional levels; | ё) расширить существующие партнерства на общеевропейский и региональный уровни; |