A regional workshop for LAC is planned for later in 2013. |
В последующий период 2013 года намечено провести региональный семинар-практикум для ЛАК. |
This makes the issue thoroughly regional as regards policy design and implementation. |
С точки зрения разработки и осуществления политики это придает данной проблеме сугубо региональный характер. |
Affected country Parties (subegional and regional analysis) |
Затрагиваемые страны - Стороны Конвенции (субрегиональный и региональный анализ) |
Despite the positive regional trend, some subregions seem not to have reached the threshold. |
Несмотря на позитивный региональный тренд, некоторые субрегионы, судя по всему, порогового значения не достигли. |
Global or regional analyses on the distribution of major land cover types are included here as an example. |
Глобальный и региональный анализ распределения важнейших видов земного покрова включен сюда в качестве примера. |
IFAD also discussed the regional preparatory processes leading to the World Conference on Indigenous Peoples. |
Представитель МФСР также обсудила региональный процесс подготовки ко Всемирной конференции по коренным народам. |
In September 2012 the regional adviser for East Africa began implementing a specific programme to build the capacity of the South Sudan Anti-Corruption Commission. |
В сентябре 2012 года региональный советник для Восточной Африки приступил к реализации специальной программы по наращиванию потенциала Антикоррупционной комиссии Южного Судана. |
Emphasis on the regional and local levels. |
Акцент на региональный и местный уровни. |
The regional dimension is not represented in other comparable datasets. |
Региональный аспект не находит отражения в других сопоставимых наборах данных. |
The regional focal point for Africa reported that there had been significant progress in implementing the Strategic Approach since the last session. |
Региональный координатор для стран Африки сообщил, что со времени последней сессии был достигнут значительный прогресс в осуществлении Стратегического подхода. |
The regional course for Africa, scheduled for January - February 2011 in Cairo, had to be postponed due to events in Egypt. |
Региональный курс для Африки, запланированный на январь-февраль 2011 года в Каире, пришлось отложить из-за событий в Египте. |
One regional training workshop on mergers for prosecutors was organized in San Salvador in February. |
Один региональный учебный семинар для прокуроров по слияниям был организован в феврале в Сан-Сальвадоре. |
This had included setting up a common regional energy-sector regulator as well as the West African Power Pool. |
В ходе этой работы были созданы единый региональный энергорегулятор, а также западноафриканская энергосистема. |
The report offered a regional view of citizen security for the 18 countries in continental Latin America and the Dominican Republic. |
В этом докладе предлагается региональный обзор вопросов безопасности для граждан 18 стран Южноамериканского континента и Доминиканской Республики. |
That phenomenon should be tackled at all levels, including the national, regional, provincial and local levels. |
С этим явлением следует бороться на всех уровнях, включая национальный, региональный, провинциальный и местный уровни. |
In 2010, Grenada hosted a regional briefing on the UPR for Caribbean countries, organized by OHCHR and the Commonwealth secretariat. |
В 2010 году Гренада принимала у себя региональный брифинг по УПО для стран Карибского бассейна, организованный УВКПЧ и секретариатом Содружества. |
Nicaragua noted that migration was a significant challenge that Italy should not confront alone; Europe should address the phenomenon using a regional approach. |
Никарагуа отметила, что миграция является значительным вызовом, ответ на который Италия не должна искать в одиночку; Европе следует выработать региональный подход к этому явлению. |
Bhutan also hosted its first regional seminar on inclusive education for children with disabilities in December 2013. |
В декабре 2013 года в Бутане прошел первый региональный семинар по инклюзивному образованию для детей с ограниченными возможностями. |
In that regard, its own regional military, police and civilian training centre would continue to organize various training opportunities. |
В этом плане находящийся в Аргентине региональный центр подготовки военного, полицейского и гражданского персонала будет продолжать проводить различные учебные мероприятия. |
The regional approach is an important means of promoting disarmament and non-proliferation. |
Региональный подход является одним из важных инструментов содействия разоружению и нераспространению. |
National and international obligations must be given more content, and a regional dimension should also be included. |
Национальные и международные обязательства необходимо наполнить дополнительным содержанием, а также учесть в этой связи их региональный аспект. |
In May 2013, a regional workshop was held on improving the regulation of migration policies at the local level. |
В мае 2013 года был проведен региональный семинар-практикум, посвященный усовершенствованию регулирования миграционной политики на местном уровне. |
The outcome documents, among others, include a regional plan of 15 supported actions that establish ESCAP's overarching 2014-2018 energy development agenda. |
В итоговых документах, в частности, содержится региональный план из 15 поддерживаемых видов деятельности, которые составляют всеобъемлющую повестку дня развития энергетики ЭСКАТО на 2014-2018 годы. |
The Committee agreed that the regional report should be finalized before the 76th Committee Session (November 2015) and printed as an official publication. |
Комитет постановил, что региональный доклад должен быть окончательно доработан до семьдесят шестой сессии Комитета (ноябрь 2015 года) и выпущен в качестве официальной публикации. |
The Mechanism also considered possibilities for an inter-agency contribution to the regional component of the 20-year review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. |
Участники Механизма также рассмотрели возможность внесения межучрежденческого вклада в региональный компонент 20-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |