| A regional symposium on longevity and quality of life had been held in Trinidad and Tobago in 2004. | В 2004 году в Тринидаде и Тобаго был проведен региональный симпозиум по проблемам продолжительности и качества жизни. |
| The regional approach was an important link in global efforts, and UNODC was paying close attention to cooperation with the Institute. | Региональный подход является важным связующим звеном в глобальных усилиях, и ЮНОДК уделяет пристальное внимание сотрудничеству с Институтом. |
| SEFEPH also organized the first regional forum on violence in December 2005. | Он также организовал первый региональный форум по проблеме насилия в декабре 2005 года. |
| A regional approach also provides particular scope for targeted capacity-building, in accordance with the specific requirements of the recipient State. | Региональный подход также обеспечивает особый охват для целевого укрепления потенциала, в соответствии с конкретными потребностями государства-реципиента. |
| The secretariat expressed its appreciation for all contributions received and stressed that they had helped to make the regional implementation process possible. | Секретариат выразил свое удовлетворение в связи со всеми полученными взносами и подчеркнул, что они помогли сделать возможным региональный процесс осуществления. |
| Several of the Commission's bodies had been reactivated and a regional action plan drafted for the reduction of supply and demand. | Несколько органов Комиссии возобновили свою деятельность, и был разработан региональный план действий в целях сокращения потребления и спроса. |
| Most museums are regional and their collections are multidisciplinary. | Большинство музеев имеют региональный характер и представляют разноплановые экспозиции. |
| We hope that the democratic tendencies in Kosovo will give the necessary and encouraging regional message. | Мы надеемся, что демократические тенденции в Косово направят необходимый и обнадеживающий региональный сигнал. |
| In September 2001, UNCTAD organized a regional training workshop in Fiji on the challenges and prospects for commodity-based diversification in Pacific island economies. | В сентябре 2001 года ЮНКТАД организовала региональный учебный практикум на Фиджи по проблемам и перспективам диверсификации на базе сырьевых товаров в островных странах Тихоокеанского региона. |
| The meeting was unable to complete a regional assessment report because the final draft national assessment reports. | Участники совещания не смогли подготовить региональный аналитический доклад по причине незавершения работы над окончательными проектами национальных аналитических докладов. |
| That had been convincingly demonstrated by the recent regional seminar held at Havana. | Недавно состоявшийся в Гаване региональный семинар - красноречивое тому свидетельство. |
| The Initiative now needs to be expanded to regional and country levels to provide effective and coordinated support to girls' education. | В настоящее время необходимо распространить эту инициативу на региональный и страновой уровни, с тем чтобы оказать эффективную и скоординированную поддержку в деле образования девочек. |
| Bangladesh is persuaded that a regional approach, as the report recommends, would be most appropriate. | Бангладеш убеждена в том, что наиболее подходящим для этого процесса будет региональный подход, который рекомендуется в докладе. |
| We are encouraged that the United Nations has persisted with a regional approach in its efforts to promote peace. | Мы с удовлетворением отмечаем, что Организация Объединенных Наций последовательно реализует региональный подход к поощрению мира. |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| Such a global partnership would coordinate all efforts in the field at all levels, including the regional level. | Такое глобальное партнерство должно свести воедино усилия на всех уровнях, включая региональный. |
| They endorsed a concerted regional approach to accessing global funds such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Они поддержали согласованный региональный подход доступа к глобальным фондам, таким, как Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| The regional pact bears elements of all the three pillars of the peace and security architecture. | Этот региональный договор содержит в себе компоненты всех трех основных элементов архитектуры мира и безопасности. |
| An ASYCUDA regional support centre for Africa has been opened in Ouagadougou with both international and local expertise. | В Уагадугу был открыт региональный центр поддержки АСОТД для Африки, в котором работают как международные, так и местные эксперты. |
| Adopt a regional approach to the treatment of hazardous waste. | Принять региональный подход к проблеме очистке опасных отходов. |
| For that, a regional approach in dealing with crises is crucial. | Для этого чрезвычайно важен региональный подход к урегулированию кризисов. |
| We have a regional integration body with community programmes that do not yet exist within ECCAS. | Мы имеем региональный орган в области интеграции, включающий программы сообщества, которых еще не существует в рамках ЭСЦАГ. |
| In November 2003, FAO held in Zimbabwe the first of a series of regional workshops on the elaboration of NPOAs to implement IPOA-IUU. | В ноябре 2003 года ФАО провела в Зимбабве первый региональный практикум из серии, посвященной выработке НПД в целях осуществления МПД-НРП. |
| Mr. Okio thanked the Government of Indonesia for agreeing to host the Pacific regional seminar. | Г-н Окио благодарит правительство Индонезии за его согласие провести Тихоокеанский региональный семинар. |
| She also said that her country would like to host a regional training seminar on enterprise development for small and medium-sized enterprises. | Она также выразила пожелание ее страны принять у себя региональный учебный семинар по вопросам развития малых и средних предприятий. |