That initiative had become a regional undertaking, which would enable information to be exchanged between countries. |
Эта инициатива приобрела региональный размах, что позволило наладить информационный обмен между странами. |
Such a treaty, once negotiated, would also strengthen global as well as regional peace and stability. |
Такой договор, будучи разработан путем переговоров, укреплял бы и региональный, и глобальный мир и стабильность. |
She would also like to know whether a regional approach was used. |
Ей также хотелось бы знать, используется ли региональный подход. |
Generally, as with commissions, individuals must exhaust domestic remedies before bringing cases to any regional court. |
В целом, как и в случае с комиссиями, перед обращением в какой-либо региональный суд отдельные лица должны исчерпать внутренние средства правовой защиты. |
The special procedure mandate holders will consider whether the Member State has been examined by a regional human rights body. |
Мандатарии специальных процедур определяют, изучал ли какой-либо региональный правозащитный орган положение в данном государстве-участнике. |
It was recalled that, in 2003, ICRC held a regional expert seminar on improving compliance with international humanitarian law. |
Эксперты напомнили, что в 2003 году МККК провел региональный семинар экспертов по вопросу о повышении эффективности соблюдения норм международного гуманитарного права. |
Norway and Indonesia organized a regional workshop on nuclear disarmament and non-proliferation in Bali in November 2006. |
В ноябре 2006 года Норвегия и Индонезия организовали на Бали региональный семинар, посвященный ядерному разоружению и нераспространению. |
The regional dimension (this means link between employed person and her working place) is also needed. |
Необходим также региональный параметр (связь между наемным работником и местом работы). |
The subprogramme plays a central role in promoting international statistical standards and providing a regional statistical forum. |
Эта подпрограмма играет центральную роль в поощрении международных статистических стандартов и обеспечивает региональный форум по вопросам статистики. |
He's the new regional sales manager, my immediate boss, and a tyrant. |
Он новый региональный менеджер по продажам... мой непосредственный босс и тиран. |
Our regional funds, but I bet we'll be bailing the whole Poland with it. |
Это региональный фонд, но гарантирую, с ним мы перевернём Польшу. |
He won the regional championship one year. |
Он как-то даже выиграл региональный чемпионат. |
Only one regional office (the Regional Centre for East Asia and the Pacific) provides a regular report to stakeholders on the progress of its programme. |
Регулярные отчеты заинтересованным сторонам о ходе осуществления своей региональной программы представляет только одно региональное отделение (Региональный центр для Восточной Азии и Тихого океана). |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Regional Service Centre would deliver nonlocation-dependent support services at the regional level to geographically grouped field missions through operational support teams. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что Региональный центр обслуживания будет предоставлять не зависящие от местоположения вспомогательные услуги на региональном уровне географически сгруппированным полевым миссиям через группы оперативной поддержки. |
The Regional Service Centre will aid the Global Service Centre in overall management, including shared service delivery and regional coordination. |
Региональный центр обслуживания будет оказывать содействие Глобальному центру обслуживания в общем процессе управления, включая общее предоставление услуг и региональную координацию. |
The Chief of Mission Support is represented in each regional office by a Regional Mission Support Officer. |
Главного сотрудника по поддержке Миссии представляет в каждом региональном отделении региональный сотрудник по поддержке Миссии. |
This Regional Action Plan is to be based on strategic policy priorities of the countries, lessons learned and possibilities to get the synergy effect through regional cooperation. |
Этот региональный план действий будет готовиться с учетом стратегических приоритетов политики соответствующих стран, извлеченных уроков и возможностей получения синергического эффекта в рамках регионального сотрудничества. |
The Regional Coordination Mechanism has nine thematic clusters spanning a range of peace and development issues, in which members of the task force participate at the regional level. |
Региональный координационный механизм объединяет девять тематических подгрупп, охватывающих весь спектр вопросов мира и развития, в работе которых участвуют члены целевой группы на региональном уровне. |
The Regional Centre launched the second phase of its Caribbean assistance programme at a regional workshop held in Barbados on best practices and international standards for stockpile management and destruction. |
Региональный центр приступил к проведению второго этапа программы по оказанию помощи странам Карибского бассейна в рамках регионального практикума в Барбадосе, посвященного передовым методам работы и международным стандартам в области управления запасами и их уничтожения. |
The Regional Centre organized a national seminar in Guatemala in September 2012 on regional best practices in developing control of small arms and light weapons and national policies on armed violence prevention. |
В сентябре 2012 года Региональный центр организовал национальный семинар в Гватемале, посвященный передовым методам усиления контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями и национальной политике в области предупреждения вооруженного насилия. |
UNITAR/UNOSAT has established a presence in Nairobi to foster collaboration with other East African regional actors, including the Regional Centre for Mapping of Resources for Development. |
Для расширения взаимодействия с другими субъектами в регионе Восточной Африки, включая Региональный центр по картированию ресурсов в целях развития, в Найроби создано представительство ЮНОСАТ/ЮНИТАР. |
Indonesia and UNHCR co-hosted a regional round-table on irregular movements by sea in the Asia-Pacific region in March 2013, under the auspices of the Regional Support Office. |
В марте 2013 года под эгидой регионального бюро поддержки Индонезия и УВКБ совместно организовали региональный круглый стол по проблеме неупорядоченных перемещений по морю в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
It would be advisable to wait until the current Regional Service Centre in Entebbe had demonstrated its strengths before implementing further regional service centres. |
Было бы целесообразно подождать, пока действующий региональный центр обслуживания в Энтеббе продемонстрирует свои сильные стороны, прежде чем открывать дополнительные региональные центры обслуживания. |
The Regional Indicative Strategic Development Plan (1990-2015) enabled SADC to address poverty and development by enhancing civil society understanding of national and regional poverty eradication frameworks. |
Региональный ориентировочный стратегический план развития (1990 - 2015 годы) позволяет САДК бороться с нищетой и содействовать развитию посредством повышения уровня осведомленности гражданского общества о национальных и региональных рамочных стратегиях борьбы с нищетой. |
The Regional Implementation Secretariat, hosted by the African Development Bank, has been established and the recruitment of regional office staff is in progress. |
В рамках Африканского банка развития был создан региональный секретариат по осуществлению Стратегии, и в настоящее время осуществляется набор персонала для его регионального отделения. |