For purposes of follow-up on the agreements and implementation of this strategy and work plan, a regional committee will be established. |
Для обеспечения последующей деятельности по этим соглашениями и завершения разработки данной стратегии и плана работы будет создан региональный комитет. |
The first regional workshop was conducted in Beirut from 24 to 27 June 2003. |
Первый региональный практикум был проведен 24 - 27 июня 2003 года в Бейруте. |
The second regional workshop is scheduled for 15 to 19 December, also in Beirut. |
Второй региональный практикум запланирован на 15 - 19 декабря и также будет проведен в Бейруте. |
This will extend the concept of a matrix organization, introduced in UNDP Headquarters in 2000, to the country and regional levels. |
Это позволит распространить концепцию матричной организации, которая была взята на вооружение в штаб-квартире ПРООН в 2000 году, на страновой и региональный уровни. |
However, regional capacities will need to be evaluated and, where necessary, bolstered. |
Однако необходимо будет оценить и, в случае необходимости, укрепить региональный потенциал. |
Within the framework of the Decade, the Special Committee has carried out the aforementioned regional seminars in the Caribbean and the Pacific. |
В рамках Десятилетия Специальный комитет организовал вышеупомянутый региональный семинар в районах Карибского бассейна и Тихого океана. |
In this context, a multisectoral mission was undertaken to north-west Somalia and the Somali national regional state. |
В связи с этим соответствующие междисциплинарные миссии были направлены в северо-западные районы Сомали и в национальный региональный штат Сомали. |
The regional dimension of poverty alleviation is gaining importance and policy attention. |
Региональный аспект сокращения масштабов нищеты приобретает важность и привлекает внимание в рамках политики. |
Secondly, there is a clear regional aspect to the conflicts that drive the deep humanitarian problems with which we are trying to grapple. |
Во-вторых, налицо четкий региональный аспект конфликтов, порождающих огромные гуманитарные проблемы, которые мы пытаемся разрешить. |
One of the nine countries did not have a country plan, although it was included as a subsection within the regional plan. |
Для одной из девяти стран не имелось странового плана, хотя он был включен в качестве подраздела в региональный план. |
The existing police and security organizations could develop these regional information exchanges and improve their information exchange capacity. |
Существующие организации полиции и организации, занимающиеся вопросами безопасности, могли бы развивать этот региональный обмен информацией и укреплять свой потенциал в этой области. |
The regional response mechanism was also placed on early alert and national coordinating authorities acted swiftly in providing relief supplies to affected communities. |
Региональный механизм принятия ответных мер был также приведен в состояние первоначальной готовности, а национальные координационные органы приняли оперативные меры по доставке предметов для оказания помощи в пострадавшие общины. |
A1.2 Organize a small-scale regional workshop on the current UN global recommendations on census-based disability data collection and dissemination. |
А..2 Организовать небольшой региональный семинар по современным глобальным рекомендациям Организации Объединенных Наций в отношении сбора и распространения данных на основе переписи. |
Each region had a regional coordinator who was responsible for promoting cooperation and information-sharing among the countries in the region. |
Для каждого региона был назначен региональный координатор, ответственный за поощрение сотрудничества и обмена информацией между входящими в него странами. |
Similarly, a regional approach is useful to address the problem of trafficking in human beings. |
Региональный подход целесообразно применять и в отношении проблемы торговли людьми. |
A regional approach can be an important complement to multilateral efforts towards nuclear disarmament. |
Весомым вкладом в многосторонние усилия по ядерному разоружению может стать региональный подход. |
The final regional workshop on the North Atlantic Ocean was held in August 1999 in Kiel, Germany. |
В августе 1999 года в Киле (Германия) состоялся заключительный региональный практикум по Северной Атлантике. |
The regional level, which reflects the geographic scale of most problems, is paramount for ocean governance. |
Региональный уровень, который отражает географические масштабы большинства проблем, имеет основополагающее значение для распоряжения Мировым океаном. |
The selection of UNU fellows also takes into account the regional context. |
При отборе стипендиатов УООН принимается во внимание и региональный контекст. |
His Government had submitted a regional project to assist small island Non-Self-Governing Territories in the implementation of action plans on sustainable development. |
Его правительство представило региональный проект оказания малым островным несамоуправляющимся территориям помощи в осуществлении плана действий по устойчивому развитию. |
It was suggested to establish a regional mechanism to implement this pattern of cooperation. |
Было предложено создать региональный механизм реализации такой формы сотрудничества. |
Reflecting these tendencies, regional peacekeeping capacity is undergoing considerable development, propelled by the interest of countries within and outside those regions. |
С учетом этих тенденций региональный миротворческий потенциал претерпевает сейчас значительные изменения, обусловленные заинтересованностью стран в этих регионах и за их пределом. |
The Commission could serve as a point of convergence for all stakeholders emerging from regional conflicts. |
Комиссия могла бы служить центром сближения всех сторон, преодолевающих региональный конфликт. |
On her recommendation, a regional humanitarian coordinator based in Addis Ababa was appointed. |
По ее рекомендации был назначен Региональный координатор гуманитарной деятельности со штаб-квартирой в Аддис-Абебе. |
The intercountry programme, 2004-2007, covering regional and interregional components, was not fully harmonized with the current MYFF. |
Межстрановая программа на период 2004-2007 годов, включающая региональный и межрегиональный компоненты, не согласована в полной мере с текущими многолетними рамками финансирования. |