Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
For purposes of follow-up on the agreements and implementation of this strategy and work plan, a regional committee will be established. Для обеспечения последующей деятельности по этим соглашениями и завершения разработки данной стратегии и плана работы будет создан региональный комитет.
The first regional workshop was conducted in Beirut from 24 to 27 June 2003. Первый региональный практикум был проведен 24 - 27 июня 2003 года в Бейруте.
The second regional workshop is scheduled for 15 to 19 December, also in Beirut. Второй региональный практикум запланирован на 15 - 19 декабря и также будет проведен в Бейруте.
This will extend the concept of a matrix organization, introduced in UNDP Headquarters in 2000, to the country and regional levels. Это позволит распространить концепцию матричной организации, которая была взята на вооружение в штаб-квартире ПРООН в 2000 году, на страновой и региональный уровни.
However, regional capacities will need to be evaluated and, where necessary, bolstered. Однако необходимо будет оценить и, в случае необходимости, укрепить региональный потенциал.
Within the framework of the Decade, the Special Committee has carried out the aforementioned regional seminars in the Caribbean and the Pacific. В рамках Десятилетия Специальный комитет организовал вышеупомянутый региональный семинар в районах Карибского бассейна и Тихого океана.
In this context, a multisectoral mission was undertaken to north-west Somalia and the Somali national regional state. В связи с этим соответствующие междисциплинарные миссии были направлены в северо-западные районы Сомали и в национальный региональный штат Сомали.
The regional dimension of poverty alleviation is gaining importance and policy attention. Региональный аспект сокращения масштабов нищеты приобретает важность и привлекает внимание в рамках политики.
Secondly, there is a clear regional aspect to the conflicts that drive the deep humanitarian problems with which we are trying to grapple. Во-вторых, налицо четкий региональный аспект конфликтов, порождающих огромные гуманитарные проблемы, которые мы пытаемся разрешить.
One of the nine countries did not have a country plan, although it was included as a subsection within the regional plan. Для одной из девяти стран не имелось странового плана, хотя он был включен в качестве подраздела в региональный план.
The existing police and security organizations could develop these regional information exchanges and improve their information exchange capacity. Существующие организации полиции и организации, занимающиеся вопросами безопасности, могли бы развивать этот региональный обмен информацией и укреплять свой потенциал в этой области.
The regional response mechanism was also placed on early alert and national coordinating authorities acted swiftly in providing relief supplies to affected communities. Региональный механизм принятия ответных мер был также приведен в состояние первоначальной готовности, а национальные координационные органы приняли оперативные меры по доставке предметов для оказания помощи в пострадавшие общины.
A1.2 Organize a small-scale regional workshop on the current UN global recommendations on census-based disability data collection and dissemination. А..2 Организовать небольшой региональный семинар по современным глобальным рекомендациям Организации Объединенных Наций в отношении сбора и распространения данных на основе переписи.
Each region had a regional coordinator who was responsible for promoting cooperation and information-sharing among the countries in the region. Для каждого региона был назначен региональный координатор, ответственный за поощрение сотрудничества и обмена информацией между входящими в него странами.
Similarly, a regional approach is useful to address the problem of trafficking in human beings. Региональный подход целесообразно применять и в отношении проблемы торговли людьми.
A regional approach can be an important complement to multilateral efforts towards nuclear disarmament. Весомым вкладом в многосторонние усилия по ядерному разоружению может стать региональный подход.
The final regional workshop on the North Atlantic Ocean was held in August 1999 in Kiel, Germany. В августе 1999 года в Киле (Германия) состоялся заключительный региональный практикум по Северной Атлантике.
The regional level, which reflects the geographic scale of most problems, is paramount for ocean governance. Региональный уровень, который отражает географические масштабы большинства проблем, имеет основополагающее значение для распоряжения Мировым океаном.
The selection of UNU fellows also takes into account the regional context. При отборе стипендиатов УООН принимается во внимание и региональный контекст.
His Government had submitted a regional project to assist small island Non-Self-Governing Territories in the implementation of action plans on sustainable development. Его правительство представило региональный проект оказания малым островным несамоуправляющимся территориям помощи в осуществлении плана действий по устойчивому развитию.
It was suggested to establish a regional mechanism to implement this pattern of cooperation. Было предложено создать региональный механизм реализации такой формы сотрудничества.
Reflecting these tendencies, regional peacekeeping capacity is undergoing considerable development, propelled by the interest of countries within and outside those regions. С учетом этих тенденций региональный миротворческий потенциал претерпевает сейчас значительные изменения, обусловленные заинтересованностью стран в этих регионах и за их пределом.
The Commission could serve as a point of convergence for all stakeholders emerging from regional conflicts. Комиссия могла бы служить центром сближения всех сторон, преодолевающих региональный конфликт.
On her recommendation, a regional humanitarian coordinator based in Addis Ababa was appointed. По ее рекомендации был назначен Региональный координатор гуманитарной деятельности со штаб-квартирой в Аддис-Абебе.
The intercountry programme, 2004-2007, covering regional and interregional components, was not fully harmonized with the current MYFF. Межстрановая программа на период 2004-2007 годов, включающая региональный и межрегиональный компоненты, не согласована в полной мере с текущими многолетними рамками финансирования.