Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
Thirdly, they can embed national efforts in a regional context. В-третьих, они могут внедрить национальные усилия в региональный контекст.
Eurostat's intention to continue to its efforts to increase the quality of PPPs and to expand their production to the regional level. Намерение Евростата продолжить свои усилия по повышению качества ППС и расширить их охват на региональный уровень.
Securing funds for national implementation and for the regional process should be one of the priority tasks for Governments. Одной из приоритетных задач для правительств должно стать гарантированное выделение средств на цели национального осуществления и региональный процесс.
The Indian delegates recommended a regional seminar for Indian Ocean Rim countries to facilitate UNFC application to this region. Индийские делегаты рекомендовали организовать региональный семинар для стран бассейна Индийского океана в целях содействия применению РКООН в этом регионе.
Then we could proceed to strengthening cooperation between neighbouring States, then move up to the regional level and further. Затем уже можно приступать к совершенствованию сотрудничества между соседними государствами, переходить на региональный уровень и дальше.
These have included a regional workshop on legislation and other measures related to the Convention's implementation. К числу таких мероприятий относится региональный практикум по законодательным и иным мерам, связанным с осуществлением Конвенции.
Furthermore, some documents have a regional approach; hence they are not universal and their membership remains limited. Более того, некоторые документы имеют региональный охват, а следовательно, не являются универсальными, и состав их участников остается ограниченным.
Subsequently, the Nigeria office was made a UNIDO regional industrial centre. Отделение в Нигерии было впоследствии преобра-зовано в региональный промышленный центр ЮНИДО.
The United Nations must take the regional component into account and integrate it in all of its actions. Организация Объединенных Наций должна учитывать региональный компонент и включать его во все направления своей деятельности.
In 2004, a regional counter-terrorism centre of the Shanghai Cooperation Organization was opened in Tashkent. В 2004 году в Ташкенте открыт Региональный антитеррористический центр Шанхайской организации сотрудничества.
For example, a regional council of experts might be established to monitor the Guiding Principles. Например, можно было бы учредить региональный совет экспертов для контроля за выполнением Руководящих принципов.
The SC considered the regional approach as one that could be very positive for Mine Action activities. ПК пришел к выводу о том, что этот региональный подход мог бы сыграть весьма положительную роль в области деятельности по разминированию.
In March 2000, Belarus hosted a regional workshop on landmine issues. В марте 2000 года Беларусь провела региональный семинар по вопросам наземных мин.
If this is not done, only navigation problems of regional character and of great inaccuracy could be solved. Если этого не сделать, то можно будет решать только навигационные проблемы, имеющие региональный характер и связанные с существенными неточностями.
This event has further enhanced the good-neighbourly and friendly relationship between our countries and is also conducive to regional and world peace and stability. Это мероприятие способствовало дальнейшему укреплению добрососедских и дружественных отношений между нашими странами и оказывает положительное влияние на региональный и международный мир и безопасность.
It is obvious that only an integral, regional approach could further improve the refugee return process. Очевидно, что только комплексный региональный подход мог бы еще больше ускорить процесс возвращения беженцев.
Thus all our activities need to have a regional dimension. Следовательно, все предпринимаемые нами усилия должны носить региональный характер.
It reviews major trends and issues of regional interest regarding human development and society. Он анализирует представляющие региональный интерес основные тенденции в области развития людских ресурсов и гражданского общества.
In particular, their added value is in their ability to embed national security sector reform processes in a regional context. В частности, их дополнительное значение заключается в их способности включать национальные процессы реформы сектора безопасности в региональный контекст.
Given that combatants and rebels in the Great Lakes region often crossed borders, Japan recommended a regional approach to peacebuilding. Ввиду того, что комбатанты и повстанцы в районе Великих озер часто пересекают границы, Япония предлагает применять региональный подход к миростроительству.
Finally, he reiterated his Government's offer to host the regional seminar on decolonization in Havana. В заключение он вновь подтверждает предложение своего правительства провести региональный семинар по деколонизации в Гаване.
A regional register could be more specific and address problems of weapons proliferation or control in that region. Региональный регистр мог бы быть более конкретным и касаться проблем распространения оружия или контроля над вооружениями в том или ином конкретном регионе.
The regional nature of that problem had again been starkly illustrated by events of the past year. События прошлого года вновь наглядно продемонстрировали региональный характер данной проблемы.
The role of IOM as a regional dialogue facilitator among Governments in the region was discussed in the seminar. На семинаре была обсуждена роль МОМ как организации, облегчающей региональный диалог между правительствами в регионе.
One option could be to extend this register to the regional level. Одним вариантом могло бы стать распространение такого регистра на региональный уровень.