Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
UNFPA and the Governments of the Bolivarian Republic of Venezuela, Chile, Colombia, Ecuador, Peru and the Plurinational State of Bolivia developed and began implementing a regional plan in 2011 to prevent adolescent pregnancies. ЮНФПА и правительства Боливарианской Республики Венесуэла, Колумбии, Многонационального Государства Боливия, Перу, Чили и Эквадора разработали и начали осуществлять в 2011 году региональный план по предотвращению подростковой беременности.
The framework was successfully applied in Mozambique and Zambia in April and July 2011, followed by a regional workshop in South Africa to equip sanitary and phytosanitary experts from other African countries with the knowledge needed to apply this new approach. Эта рамочная основа успешно применялась в Мозамбике и Замбии в апреле и июле 2011 года, после чего в Южной Африке был проведен региональный практикум для ознакомления экспертов из других африканских стран по вопросам санитарного и фитосанитарного контроля с необходимой информацией для применения такого подхода.
In March 2012, a regional workshop was conducted in Cape Verde to support actors from Benin, Guinea and Togo in drafting legislation to counter trafficking in persons. В марте 2012 года в Кабо-Верде был проведен региональный практикум для содействия разработке соответствующими органами в Бенине, Гвинее и Того законодательства по противодействию торговле людьми.
Selection criteria included programmatic relevance over the last five years; coverage of funds and foundations; regional coverage with a particular focus on Africa; and human development experiences through a mix of country typologies. Критерии отбора включали актуальность программ за последние пять лет, охват фондов, региональный охват с особым акцентом на страны Африки, опыт в области развития человеческого потенциала путем применения комплекса классификаций стран.
The region hosts the largest population and a fast-growing labour force, which could potentially be turned into enormous productive capacity and a regional market if appropriate policies were to be adopted. Регион обладает самым большим населением в мире, и в нем наблюдается быстрый рост численности рабочей силы, благодаря чему можно было бы сформировать огромный производительный потенциал и обширный региональный рынок, если будут приняты надлежащие стратегии.
In 2010, with the support of the Division, the Caribbean Community (CARICOM) secretariat conducted a regional workshop on census data editing in Saint John's from 6 to 10 December 2010. В 2010 году благодаря поддержке Статистического отдела Секретариат Карибского сообщества (КАРИКОМ) провел 6 - 10 декабря 2010 года в Сент-Джонсе региональный практикум по редактированию данных переписи.
A regional workshop on education indicators for the Millennium Development Goals organized by the Economic Commission for Europe (ECE) in partnership with the UNESCO Institute of Statistics took place in Tirana from 21 to 22 November 2012. С 21 по 22 ноября 2012 года в Тиране был проведен региональный семинар по показателям в области образования в контексте Целей развития тысячелетия, организованный Европейской экономической комиссией (ЕЭК) в партнерстве с Институтом статистики ЮНЕСКО.
He called upon the State party to take steps to improve the situation of the Roma in conjunction with other European States, rather than trying to find domestic solutions to what was essentially a regional problem. Он призывает государство-участника принять меры по улучшению положения цыган совместно с другими европейскими государствами, а не пытаться найти внутреннее решение проблемы, которая носит преимущественно региональный характер.
As part of this effort, the ESCAP secretariat conducted a regional survey on progress made in implementing the Madrid Plan of Action, by compiling data on national actions, the development of new policies and programmes, and examples of good practices from the region. Как часть этих усилий секретариат ЭСКАТО провел региональный обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Мадридского плана действий посредством сбора данных о действиях, предпринятых на национальном уровне, разработки новых стратегий и программ, а также примеров передовой практики в регионе.
One important input into the Conference was the regional inter-agency report "From Transition to Transformation: Sustainable and Inclusive Development in Europe and Central Asia", the preparation of which had been coordinated by ECE. Среди важных документов, представленных для Конференции, следует отметить региональный межучрежденческий доклад "От перехода к трансформации: устойчивое и всеохватывающее развитие в Европе и Центральной Азии", работу по подготовке которого координировала ЕЭК.
In addition, in due course, the Convention on Biological Diversity will also be holding a regional workshop for the Northern Pacific, an area highlighted as being of the greatest interest for the mining of cobalt-rich crusts. Кроме того, в обозримом будущем Конвенция о биологическом разнообразии проведет также региональный практикум для северной части Тихого океана - района, представляющего наибольший интерес в плане разработки кобальтоносных корок.
It hosted a regional exercise on nuclear forensics jointly with IAEA in August 2011 and an international workshop on nuclear material tracking and detection systems in November 2011. В августе 2011 года Республика Корея совместно с МАГАТЭ провела региональный практикум по ядерной криминалистике, а в ноябре 2011 года - международный семинар по системам отслеживания и выявления ядерных материалов.
The regional representative of UNHCR for Central Asia, Mr. Saber Azam, had declared on that occasion that Kazakhstan fully complied with its international obligations concerning the protection of the rights of refugees and asylum-seekers, thus contributing to ensuring peace and security in the region. Региональный представитель УВКБ в Центральной Азии г-н Сабер Азам по этому случаю заявил, что Казахстан в полной мере выполняет свои международные обязательства по защите прав беженцев и просителей убежища, внося тем самым вклад в обеспечение мира и безопасности в этом регионе.
Non-recurrent publications: regional report on the role of youth in social transformation (2015) (1); разовые публикации: региональный доклад о роли молодёжи в социальной трансформации (2015 год) (1);
The current economic slowdown in developed economies, the reduced demand for regional exports and the high volatility of commodity markets continue to pose threats to the region's economic growth and development. Нынешний экономический спад в развитых странах, уменьшение спроса на региональный экспорт и крайняя неустойчивость конъюнктуры на рыках сырьевых товаров по-прежнему представляю угрозу для экономического роста и развития региона.
A regional write shop was offered to enhance the capacity of agricultural research organizations to identify the most compelling findings from their work, and package, present and disseminate those findings. В целях повышения своего потенциала сельскохозяйственным научно-исследовательским организациям предлагается региональный интенсивный практикум подготовки информационных материалов в целях определения наиболее убедительных выводов из своей работы, а также компоновки, презентации и распространения этих материалов.
In reference to the document, it was suggested that the phrase "regional energy compact" be replaced with a clearer expression that would reflect the intentions of the member States as well as proposals for future political cooperation. В отношении представленного на рассмотрение документа было предложено заменить фразу «региональный энергетический договор» более четкой формулировкой, которая отражала бы намерения государств-членов, а также предложения относительно будущего политического сотрудничества.
Resolution 69/12 highlighted that the Trust Fund had strengthened regional capacity, promoted South-South cooperation, and enhanced the tsunami early warning capacity of member States. В резолюции 69/12 отмечалось, что Целевой фонд укрепляет региональный потенциал, поощряет сотрудничество Юг-Юг, а также наращивает потенциал государств-членов в области раннего предупреждения о цунами.
An effective regional cooperative mechanism for monitoring and early warning of drought events could assist stakeholders, particularly Governments with regard to national and local levels, to more effectively reduce drought risks. Эффективный региональный совместный механизм мониторинга засух и раннего предупреждения о них мог бы содействовать заинтересованным сторонам, в частности правительствам на национальном и местном уровнях, в обеспечении более эффективного снижения рисков, связанных с засухой.
A proposed regional standard for training logistics service providers, as briefly summarized in the present document, will help achieve the same professional standards and use of terminology in this knowledge-intensive industry. Предлагаемый региональный стандарт обучения представителей оказывающих услуги в области логистики структур, который вкратце рассматривается в настоящем документе, поможет достичь одинакового уровня профессиональной подготовки и обеспечить использование технологий в этой наукоемкой индустрии.
The regional report, based on the results of a survey conducted in 2012, will be launched at the Conference and will provide the basis for debate. В ходе данной конференции в качестве отправной точки для обсуждения будет представлен региональный доклад, основанный на результатах обследования, проведенного в 2012 году.
Based on the results of the Global Survey and country implementation profiles, a regional report 'ICPD Beyond 2014: The UNECE Region's Perspective' was prepared. По результатам глобального обследования и справок о реализации по странам был подготовлен региональный доклад "МКНР после 2014 года: перспективы в регионе ЕЭК ООН".
The UNECE regional report provides an overview of achievements and challenges experienced by UNECE member States 20 years after the adoption of the PoA. З. Региональный доклад ЕЭК ООН содержит обзор достижений государств - членов ЕЭК ООН и стоящих перед ними задач 20 лет спустя после принятия Программы действий.
(c) Based on the national reports, the joint secretariat prepares a regional implementation report to the Meeting of the Parties that summarizes the substantive aspects. с) на основе национальных докладов совместный секретариат готовит для Совещания Сторон региональный доклад об осуществлении, в котором кратко излагаются вопросы существа.
A first national round-table had been held in Kiev in 2010 and a regional ACN round-table in Kirovohrad in 2012. Первый национальный круглый стол был проведен в Киеве в 2010 году, а региональный круглый стол в рамках инициативы ОКЯЭ - в Кировограде в 2012 году.