He also supported the request of Vanuatu to host the Special Committee's 2014 regional seminar. |
Он также поддерживает предложение Вануату провести региональный семинар Специального комитета в 2014 году. |
Together with the Government of Liechtenstein, her Government would host a regional seminar on the ratification and implementation of the Kampala amendments in 2014. |
Правительство Словении вместе с правительством Лихтенштейна в 2014 году организует региональный семинар по вопросам ратификации и осуществления Кампальских поправок. |
The preparatory process should build on regional experiences, taking special account of the needs of developing countries. |
Подготовительный процесс должен опираться на региональный опыт, при этом особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран. |
Between these meetings, each region holds a regional congress. |
В промежутках между этими встречами в каждом регионе проводится региональный конгресс. |
As a regional body, the facility could also be in a position to take account of intra-regional spillovers and back cross-border projects. |
Как региональный орган этот механизм даст также возможность получения сопутствующих результатов внутри региона и поддерживать трансграничные проекты. |
The Office has also organized a regional legislative drafting workshop in East Africa. |
Кроме того, Управление провело в Восточной Африке региональный практикум по разработке законодательства. |
Only comparable and compatible data can be related to each other and superimposed on a global or regional scale. |
Только сопоставимые и совместимые данные могут соотноситься друг с другом и экстраполироваться на глобальный или региональный уровень. |
Rio+20 Asia regional forum (18-22 November, Seoul). |
Азиатский региональный форум "Рио+20" (18 - 22 ноября, Сеул). |
The system for administering State nationalities policy covers both the federal and the regional level. |
Система управления реализацией государственной национальной политики охватывает не только федеральный, но и региональный уровни. |
The regional dimension has played an increasing role in national innovation strategies. |
Все более значительную роль в национальных инновационных стратегиях играет региональный аспект. |
He proposed that the next regional seminar, scheduled for 2012, should be held in Latin America. |
В этом отношении Координатор предлагает, чтобы следующий региональный семинар, намеченный на 2012 год, был проведен в Латинской Америке. |
Belarus was planning to organize a regional seminar in Minsk in 2012 for representatives of the CIS countries. |
В 2012 году Беларусь намерена с этой целью провести региональный семинар в Минске с участием представителей стран СНГ. |
APCTT is also designing and developing a regional information website for research and development management, complete with databases focusing on nanotechnology. |
АТЦПТ также разрабатывает региональный информационный веб-сайт по вопросам управления научно-исследовательскими и опытно-конструкторскими разработками, включающий базы данных, посвященные нанотехнологиям. |
A regional capacity-building workshop on emission measurement and mitigation policies is planned for 26 and 27 September 2013 in Bangkok. |
Региональный практикум по укреплению потенциала по стратегиям определения объемов выбросов и смягчения последствий изменения климата запланировано провести 26-27 сентября 2013 года в Бангкоке. |
The Secretariat will introduce the regional report on the implementation of the ICPD PoA. |
Секретариат представит региональный доклад о ходе осуществления ПД МКНР. |
The UNECE regional report was launched during the high-level plenary session of the Conference. |
На пленарном заседании высокого уровня Конференции был представлен региональный доклад ЕЭК ООН. |
The regional review of MIPAA/RIS implementation for the period 2007-2012 revealed laudable progress in policy-development. |
Региональный обзор хода осуществления ММПДПС/РСО в 2007-2012 годах позволил выявить заслуживающий поощрения прогресс в деле разработки политики. |
Based on completed questionnaires received from 45 UNECE countries a regional report was prepared highlighting trends and identifying areas that need additional efforts. |
На основе заполненных вопросников, полученных от 45 стран ЕЭК ООН, был подготовлен региональный доклад, в котором описываются наблюдаемые тенденции и определяются области, требующие дополнительных усилий. |
The UNECE regional report was launched during the high-level plenary session of the Conference. |
Региональный доклад ЕЭК ООН был представлен на пленарном заседании высокого уровня Конференции. |
The Caribbean Community (CARICOM) has developed a regional approach to achieving resilience to climate change. |
Карибское сообщество (КАРИКОМ) разработало региональный подход к обеспечению резильентности к изменению климата. |
A regional Northern Caucasus seed potato production centre was established, and equipped with a biotechnological and a diagnostics laboratory. |
Был создан Северокавказский региональный центр производства семенного картофеля, оборудованный биотехнологической и диагностической лабораторией. |
A regional action plan is to be drawn up on these rights. |
Планируется подготовить региональный план действий по защите этих прав. |
It draws on regional and national experiences and considers the role of the United Nations system. |
В настоящем документе обобщается национальный и региональный опыт и рассматривается роль системы Организации Объединенных Наций. |
Many development challenges are of regional and transboundary scope and therefore cannot be addressed fully by countries acting alone. |
Многие проблемы в области развития носят региональный и трансграничный характер и поэтому не могут быть в полной мере решены силами отдельных стран. |
The project strengthened in-country and regional capacity for pest surveillance to prevent the spread of pests and pathogens and reduced crop losses. |
Этот проект позволил укрепить страновой и региональный потенциал по контролю за вредителями с целью предупреждения распространения вредителей и болезнетворных микроорганизмов и снижения потерь урожая. |