Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
Disasters are often of a regional scale, requiring regionally based efforts to reduce risk. Поскольку стихийные бедствия нередко охватывают целые регионы, меры по уменьшению степени риска также должны носить региональный характер.
This RAC has developed a regional oil spill contingency plan, which is currently being negotiated. Этим центром разработан региональный план действий при разливах нефти, о котором сейчас ведутся переговоры.
The Programme's Western Asia regional coordinator visited member countries to provide technical advice and support. Региональный координатор Программы международных сопоставлений по Западной Азии посещал страны-члены для предоставления технических консультаций и оказания поддержки.
Ten different countries achieved increases in access to safe sanitation facilities, with the regional median rising. Десять различных стран добились расширения доступа к пользованию санитарно-техническими устройствами, при этом соответствующий региональный средний показатель увеличился.
We also recommend that a regional disaster relief fund be established to support the reconstruction effort. Мы также рекомендуем учредить региональный фонд ликвидации последствий стихийных бедствий для поддержки восстановительных работ.
The Caribbean regional Seminar and the visit to Tokelau also showed the importance of its work. Карибский региональный семинар и посещение Токелау также говорят о важности работы Комитета.
At the time of submission of the present report, the regional information centre had only been in operation for two months. На момент представления настоящего доклада региональный информационный центр работал всего лишь два месяца.
A regional hub should have the necessary facilities to serve as a fully resourced reference centre for United Nations information. Региональный узел должен иметь необходимые механизмы для выполнения функций имеющего полный объем ресурсов справочного информационного центра Организации Объединенных Наций.
In addition, geopolitical realities also constrain the possibility of converting any of the existing information centres into regional hubs. Кроме того, геополитические реальности также сдерживают возможность преобразования любого из существующих информационных центров в региональный узел.
A regional GMA liaison mechanism will be designated in each region. В каждом регионе должен быть определен региональный механизм связи для целей ГОМС.
New Zealand would prefer the GMA to have a centralized rather than regional approach. Новая Зеландия предпочла бы, чтобы в ГОМС применялся не региональный, а централизованный подход.
We are also concerned that the regional approach would be expensive and administratively difficult. Нас также беспокоит, что региональный поход обойдется дорого и станет в административном отношении нелегким.
On the subject of small arms and light weapons, a regional approach is crucial. Региональный подход крайне важен при решении проблем, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
With Indonesia, we plan in February 2005 to co-host a regional workshop on national implementation of the BWC. В феврале 2005 года мы планируем совместно с Индонезией организовать региональный семинар по вопросам выполнения КБО на национальном уровне.
Fiji played host to a United Nations regional small arms and light weapons workshop in Nadi in August 2004. Фиджи провела у себя в Нади в августе 2004 года региональный практикум Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
The updating of the different modules of the ECA multisectoral database significantly improved the national, subregional and regional capacities in developing statistical information systems. Обновление различных модулей многосекторальной базы данных ЭКА позволило существенно укрепить национальный, субрегиональный и региональный потенциал в области создания статистических информационных систем.
Like delegations that have spoken before us, Bulgaria entirely agrees that the regional approach has great potential. Как и делегации, которые выступали до нас, Болгария полностью согласна с тем, что региональный подход имеет большой потенциал.
The conference was seeking to shape a regional consensus on priority gender issues and to chart the way forward. Участники Конференции преследуют цель сформировать единый региональный подход к приоритетным вопросам гендерной тематики и наметить направления будущей работы.
We need to continue to improve disaster management abilities and enhance regional capacity while embracing risk reduction as a core principle. Нам необходимо и впредь совершенствовать потенциал управления в отношении стихийных бедствий и наращивать региональный потенциал при одновременном уменьшении угрозы в качестве одного из основополагающих принципов.
With respect to arms exports, a recent change has made the regional bodies responsible for implementation of the Act. Что касается экспорта оружия, то следует отметить изменения, недавно внесенные в порядок его регулирования: этот вопрос передан на региональный уровень, и им сейчас занимаются региональные органы, руководствующиеся указанными выше правовыми нормами.
Some are regional conflicts, some are internal ones, but they are no less bloody for that. Одни конфликты носят региональный характер, другие - внутренний, однако от этого они не становятся менее кровопролитными.
Our Organization has understood that a regional approach is often best suited for managing those conflicts. Наша Организация осознает, что региональный подход зачастую является наиболее эффективным при урегулировании таких конфликтов.
A regional approach to recovery must be further consolidated and supported by an international mechanism for assistance. Региональный подход к делу восстановления надлежит и далее крепить и поддерживать при посредстве международного механизма оказания помощи.
What is required, therefore, is greater assistance for regional peacekeeping capabilities, particularly in Africa. По этой причине региональный потенциал по поддержанию мира нуждается в увеличении объема помощи, особенно в Африке.
In the first quarter of 2004, the Centre plans to organize a regional symposium on natural disasters in North Africa. Центр планирует организовать в первом квартале 2004 года региональный симпозиум по стихийным бедствиям в Северной Африке.