| His Government was therefore prepared to contribute fully to the UNDCP regional project for criminal intelligence-gathering in south-eastern Europe. | В этой связи его правительство готово вносить полномасштабный вклад в региональный проект ЮНДКП, предназначенный для сбора сведений уголовного характера в Юго-Восточной Европе. |
| Bilateral training arrangements between potential troop-contributing countries had proved useful, and a regional approach would be worth considering. | Оказались полезными двусторонние договоренности в области подготовки между странами, обладающими возможностями предоставления войск по поддержанию мира, и также целесообразно рассмотреть региональный подход. |
| At the same time, we encourage a regional approach to addressing these issues, in particular narco-trafficking and piracy. | В то же время мы приветствуем региональный подход к решению этих проблем, в особенности к проблеме торговли наркотиками и пиратства. |
| To examine innovative developments undertaken in OECD countries, like e.g. the regional TSA. | Изучение нововведений в странах-членах, таких, как региональный ВСТ. |
| The regional dimension of environment statistics will also be continuously improved. | Также будет постоянно совершенствоваться региональный аспект статистики окружающей среды. |
| In May 2008, the Special Committee held a Pacific regional seminar in Bandung, Indonesia, at which Tokelau was discussed. | В мае 2008 года в Бандунге, Индонезия, Специальный комитет провел тихоокеанский региональный семинар, в ходе которого обсуждался вопрос о Токелау. |
| Furthermore, the regional dimension of drug production and trade needs to be tackled. | Кроме того, необходимо обратить пристальное внимание на региональный аспект производства наркотиков и торговли ими. |
| And we recognize that the regional dimension needs to be addressed. | И мы понимаем необходимость учитывать региональный аспект. |
| We believe that a regional approach to the procurement of pharmaceuticals would be more cost-effective. | Мы считаем, что региональный подход к системе поставок фармацевтических препаратов был бы более эффективным с точки зрения затрат. |
| A full regional approach will be needed to combat them. | Для борьбы с ними понадобится полностью региональный подход. |
| A third regional FAO workshop, jointly organized with SESRTCIC, addressed the issue of water quality and pollution control. | Третий региональный семинар, организованный совместно с СЕСРТСИК, был посвящен вопросам качества воды и борьбы с загрязнением. |
| It also required that a regional coordinator be recruited to facilitate SRAP implementation. | Кроме того, предполагается, что для содействия осуществлению СРПД должен быть нанят региональный координатор. |
| We hope that such genuine regional success will induce other regions to work sincerely towards the same end. | Мы надеемся на то, что этот замечательный региональный успех побудит и другие регионы к добросовестной работе по достижению такой же цели. |
| Both this regional appeal and the Sierra Leone consolidated inter-agency appeal will be launched on 29 November 2000 in London. | Этот региональный призыв и совместный межучрежденческий призыв в отношении Сьерра-Леоне будут обнародованы 29 ноября 2000 года в Лондоне. |
| In this regard, we welcome the integration of 13 United Nations Information Centres in Western Europe into a regional hub. | В этой связи мы приветствуем объединение 13 информационных центров Организации Объединенных Наций в Западной Европе в региональный узел. |
| As in other Caribbean States, which share a regional strategic approach, Jamaica is in the process of reviewing current legislation to strengthen anti-discrimination laws. | Как и другие карибские государства, которые применяют региональный стратегический подход, Ямайка находится в процессе пересмотра нынешнего законодательства в целях усиления антидискриминационных законов. |
| CARICOM has also drawn up the first Caribbean regional strategic plan for drug demand reduction. | КАРИКОМ также разработало первый карибский региональный стратегический план сокращения спроса на наркотики. |
| The regional director provides annually a report to the Executive Board on MTRs and major evaluations. | Региональный директор ежегодно представляет доклад об ССО и важных оценках Исполнительному совету. |
| In this regard, a third regional workshop on multiculturalism in Africa was organized in Gaborone from 18 to 22 February 2002. | В этой связи в Габороне 18-22 февраля 2002 года был организован третий региональный семинар по многообразию культур в Африке. |
| A regional seminar on WTO issues and the TRIPS Agreement was also organized in Bishkek. | В Бишкеке был организован региональный семинар по вопросам ВТО и соглашению о ТАПИС. |
| In July 2001, another regional seminar on stockpile destruction was held in Kuala Lumpur. | Еще один региональный семинар по проблеме уничтожения запасов мин состоялся в июле 2001 года в Куала-Лумпуре. |
| Special areas for discussion include the linking of scales (hemispheric, regional, local) and the geographical coverage of EMEP monitoring. | Отдельно нужно обсудить вопросы увязки масштабов (полушарие, региональный, местный) и географического охвата работы ЕМЕП в области мониторинга. |
| In the most advanced transition countries, a major part of environmental decision-making has been decentralized to the regional or local level. | В странах успешных реформ большая часть полномочий в принятии решений по охране окружающей среды была децентрализована и передана на региональный или местный уровень. |
| In some regions the regional committee is already established and operational. | В некоторых регионах региональный комитет уже создан и действует. |
| With support from CICAD and UNDCP, CCP is elaborating a regional action plan for drug control. | При поддержке СИКАД и ЮНДКП Комиссия разрабатывает региональный план действий в области контроля над наркотиками. |