Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
A good example of this comes from the Asia-Pacific region where a regional project helped countries deal with indigenous peoples' concerns regarding land rights. В качестве наглядного примера можно привести Азиатско-Тихоокеанский регион, где региональный проект помог странам урегулировать вопросы, касающиеся земельных прав коренных народов.
Establish a set of corporate regionality criteria to determine what constitutes a regional approach as compared to a nationally based approach 1.1 Установление комплекса общеорганизационных критериев региональности для определения того, чем региональный подход отличается от национального подхода
He asked whether the delegation saw the situation of the Roma as a purely domestic problem or as a regional issue which required a solution at the European level. Оратор спрашивает, рассматривает ли делегация положение рома исключительно как внутреннюю проблему или же как региональный вопрос, требующий решения на общеевропейском уровне.
Mozambique reported that its proposed regional monitoring, control and surveillance operations coordination centre could facilitate the enforcement of measures against illegal, unreported and unregulated fishing vessels. Мозамбик сообщил, что предложенный им региональный центр по координации операций в области мониторинга, контроля и наблюдения мог бы содействовать принудительному исполнению мер в отношении судов, занимающихся незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом.
Yemen had repeatedly called for an end to the hostilities and for dialogue through national mediations and national and regional dialogue. Йемен неоднократно призывал положить конец боевым действиям и провести диалог с участием национальных посредников, а также общенациональный и региональный диалог.
It is anticipated that the regional approach will make the Programme more effective and ensure improved coordination and cooperation among national law enforcement agencies. Предполагается, что данный региональный подход позволит обеспечить большую эффективность осуществления Программы, а также более широкую координацию и сотрудничество между правоохранительными органами разных стран.
The outcome of the Fourth RIM, in the form of a Chair's Summary, will constitute the UNECE regional input to the eighteenth CSD session. Результат проведения четвертого РСО в виде Резюме Председателя будет представлять собой региональный вклад ЕЭК ООН в проведение восемнадцатой сессии КУР.
(a) A regional telemedicine research centre could be established in Asia. а) В Азии можно создать региональный исследовательский центр телемедицины.
The 2012 regional seminar, which would be held in the Pacific, would enable participants to exchange information on the situation of those Territories. Региональный семинар 2012 года, который будет проведен в Тихоокеанском регионе, позволит его участникам обменяться информацией о положении этих территорий.
In preparation for Rio+20, in December 2011 the regional information centre in Brussels launched its third advertisement competition, which is expected to run until World Environment Day 2012. В рамках подготовки к конференции «Рио+20» Региональный информационный центр в Брюсселе объявил в декабре 2011 года о своем третьем конкурсе рекламных материалов, который, как ожидается, продлится до Всемирного дня окружающей среды в 2012 году.
Mr. Kaambi (Comoros) said that the regional conflict over the Moroccan Sahara was jeopardizing peace and stability in the region. Г-н Каамби (Коморские Острова) говорит, что региональный конфликт, связанный с марокканской Сахарой, ставит под угрозу мир и стабильность в регионе.
Its regional representative has held several meetings at senior levels of Government to underline the need to have a national institution which is independent in Chile. Ее региональный представитель провел несколько совещаний с высшими должностными лицами правительства, чтобы подчеркнуть необходимость обеспечения независимости подобного национального учреждения в Чили.
The regional aspect of peer review was also to be considered, while keeping the door open for expertise from other regions to complement the process. Необходимо также принимать во внимание региональный аспект взаимного обзора, предусмотрев при этом сохранение возможности получения рекомендаций экспертов из других регионов для обеспечения полноты процесса.
On the whole, we welcome this regional input and the increasing synergies among the United Nations, the African Union and the European Union. В целом мы приветствуем этот региональный вклад и усиление взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и Европейским союзом.
The regional-level assessment identified opportunities for collaboration and partnerships at the regional level to support national early warning systems, particularly in the developing and least developed countries. Региональный анализ позволил выявить возможности для сотрудничества и формирования партнерских отношений на региональном уровне для поддержки национальных систем раннего предупреждения, особенно в развивающихся и наименее развитых странах.
To expedite the approval process, UNDP had also implemented a regional advisory committee on procurement in the Bureau for Latin America and the Caribbean. Для того чтобы ускорить процесс утверждения контрактов, ПРООН также создала региональный консультативный комитет по закупкам в составе Бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна.
Moreover, it should be mentioned that in June 2006 a regional representative was deployed to Kyrgyzstan (Bishkek) to cover Central Asia. Кроме того, следует отметить, что в июне 2006 года в Кыргызстан (Бишкек) был направлен региональный представитель, который будет заниматься регионом Центральной Азии.
That project continued to experience implementation delays, however, seemingly because of a disagreement as to where responsibility lay for the destruction of the contaminated halon brought to the regional bank. Однако с выполнением этого проекта по-прежнему возникают задержки - это, по всей видимости, связано с тем, что имеются разногласия относительно того, кто отвечает за уничтожение загрязненных галонов, поступающих в региональный банк.
Mindful that in some cases a regional approach to transition may be the most efficient, учитывая, что в некоторых случаях наиболее эффективным мог бы стать региональный подход к реализации перехода,
A comprehensive regional inventory of capacities should be developed and maintained and a corresponding needs assessment conducted by the Secretariat with contributions from national Stockholm Convention focal points. Следует разработать и вести комплексный региональный кадастр элементов, определяющих имеющиеся возможности, и провести и соответствующую оценку потребностей силами секретариата с участием национальных координационных центров Стокгольмской конвенции.
The regional analysis of the policy reforms include the sections on the following subjects: Региональный анализ реформ политики содержит разделы, посвященные следующим вопросам:
A regional seminar on trade facilitation, data requirement harmonization and integrated border management, co-organized with EurAsEC, OSCE and UNESCAP in October 2006 in Moscow, Russian Federation. Ь) региональный семинар по упрощению процедур торговли, гармонизации требований к данным и интегрированному управлению границами, организованный совместно с ЕврАзЭС, ОБСЕ и ЭСКАТО в октябре 2006 года в Москве, Российская Федерация.
5.1 Level of planning procedure (national, regional, cross-border) 5.1 Уровень процедуры планирования (национальный, региональный, трансграничный)
UNICEF conducts evaluations at the following five institutional levels, reflecting the organizational accountability framework: local or project, country programme of cooperation, regional, global strategic, and institutional performance. ЮНИСЕФ проводит оценки на следующих пяти институциональных уровнях, отражающих организационные рамки подотчетности: местный или проектный, страновая программа сотрудничества, региональный, глобальный стратегический и деятельность организации.
(c) Establish a new regional support centre for the Middle East and North Africa region; с) создать новый региональный центр вспомогательного обслуживания для региона Ближнего Востока и Северной Африки;