The Tbilisi regional secretariat of chemical, biological, radiological and nuclear risk mitigation centres of excellence started functioning in July 2013. |
В июле 2013 года начал работать Тбилисский региональный секретариат центра передового опыта по ослаблению химического, биологического, радиологического и ядерного рисков. |
Another important dimension of the forum is a regional one, which is anchored in strong General Assembly mandates. |
Еще одним важным компонентом форума является региональный компонент, который основывается на прочных мандатах Генеральной Ассамблеи. |
A multi-stakeholder process in the period 2013-2014 yielded an updated regional action Plan for marine litter management in the wider Caribbean region. |
Результатом многостороннего процесса в период 2013 - 2014 годов стал обновленный региональный план действий по регулированию морского мусора в Большом Карибском районе. |
The approved regional management plan for the conservation of marine mammals in the wider Caribbean region has advanced marine mammal data compilation, analysis and training. |
Утвержденный региональный план управления для сохранения морских млекопитающих в Большом Карибском районе позволил улучшить обобщение, анализ и подготовку данных по морским млекопитающим и обучение по этой тематике. |
The Caribbean Environment Programme supported the regional UNEP/GEF project on invasive species in the insular Caribbean, which concluded in 2013. |
Карибская экологическая программа поддержала региональный проект ГЭФ ЮНЕП по инвазивным видам в островной части Карибского бассейна, который был завершен в 2013 году. |
Among other events, a regional seminar on international trade statistics was organized in May 2014 at African Union headquarters in Addis Ababa. |
В числе других состоявшихся мероприятий следует отметить Региональный семинар по статистике международной торговли, который был проведен в мае 2014 года в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе. |
45 officers deployed to the Gbarnga regional hub lack adequate logistical support to perform their duties. |
В региональный центр в Гбарнге были направлены 45 сотрудников, однако они не располагают надлежащей материально-технической поддержкой для выполнения своих обязанностей. |
UNOCA will continue to support a regional approach to addressing the threat posed by poaching and illicit trafficking of wildlife. |
ЮНОЦА будет и впредь поддерживать региональный подход к устранению угрозы, создаваемой браконьерской деятельностью и незаконной торговлей ресурсами дикой природы. |
On 20 January, the regional certification process was launched. |
20 января был запущен региональный процесс сертификации. |
The resulting UNCTAD study, entitled "Local production of pharmaceuticals: A regional situation analysis for Africa" has been completed. |
По итогам этой работы ЮНКТАД выпустила исследование, озаглавленное "Производство фармацевтических препаратов на местном уровне: региональный ситуационный анализ в Африке". |
Taking into account the small number of staff in the Registry of the Tribunal, a flexible regional approach has been followed in this regard. |
С учетом малочисленности персонала Секретариата Трибунала в этом отношении применялся гибкий региональный подход. |
It will allow for energy flows in a regional electricity market, and transactions will include contract and spot markets. |
Она также позволяет сформировать региональный рынок электроэнергии, на котором будут заключаться долгосрочные контракты и проводиться спотовые операции. |
For instance, the Lao People's Democratic Republic had implemented a trade strategy encompassing multilateral, regional and bilateral levels. |
Например, Лаосская Народно-Демократическая Республика придерживается торговой стратегии, охватывающей многосторонний, региональный и двусторонний уровни. |
These could take place abroad and in cooperation with other States and could have a thematic or regional focus. |
Они могли бы проводиться за рубежом и в сотрудничестве с другими государствами, а также иметь тематический или региональный уклон. |
The Committee was informed about the plans of Kyrgyzstan and the secretariat to organize a regional TIR seminar in June 2012. |
Комитет был проинформирован о планах Кыргызстана и секретариата организовать региональный семинар МДП в июне 2012 года. |
The regional course for Africa was delivered in Morocco in August 2012. |
В августе 2012 года в Марокко был проведен региональный курс по Африке. |
A regional workshop for the South-East Pacific is held in Santiago. |
В Сантьяго проводится региональный семинар по юго-восточной части Тихого океана. |
A regional workshop for the wider Caribbean is held in Miami, United States of America. |
В Маями (Соединенные Штаты Америки) проводится региональный семинар по Большому Карибскому бассейну. |
His country, Ecuador, had offered to host the 2013 regional seminar of the Special Committee. |
Его страна - Эквадор - предложила провести у себя региональный семинар Специального комитета в 2013 году. |
Any institution nominated in accordance with decision SC-3/12 to become a Stockholm Convention regional or sub regional centre and any Stockholm Convention regional or sub regional centre endorsed by a decision of the Conference of the Parties may be represented at meetings as observer. |
Любое учреждение, назначенное в соответствии с решением СК-3/12 в качестве регионального или субрегионального центра Стокгольмской конвенции, и любой региональный или субрегиональный центр Стокгольмской конвенции, утвержденный решением Конференции Сторон, могут быть представлены на совещаниях в качестве наблюдателя. |
In that regard, the need to build regional capacity, including for monitoring and the conduct of impact assessments, was stressed. |
В этой связи была подчеркнута необходимость наращивать региональный потенциал, в том числе для мониторинга и проведения оценок воздействия. |
The conflict has become even more complex as violence has spilled over into neighbouring countries, threatening regional peace and stability. |
Конфликт еще больше осложняется по мере распространения насилия на соседние страны, что ставит под угрозу региональный мир и безопасность. |
Other improvements include the integrated planning of flight movement requirements, regional review of route structures and the deployment of additional aircrews to maximize aircraft utilization. |
В числе других улучшений - осуществление объединенное планирование потребностей в совершении полетов, региональный пересмотр схем маршрутов полетов и задействование дополнительных экипажей воздушных судов в целях максимально интенсивного их использования. |
Each regional building block can provide an important contribution to the larger framework. |
Каждый региональный «кирпичик» может стать важным вкладом в более крупную структуру. |
In that context, the Economic Community of West African States had adopted a regional plan of action to combat transnational organized crime. |
В этом контексте Экономическое сообщество западноафриканских государств приняло региональный план действий по борьбе с транснациональной организованной преступностью. |