| Project managers manage human and financial resources within this framework, while the ultimate accountability for the use of regional funds rests with the Regional Director. | Руководители проектов управляют людскими ресурсами и финансовыми средствами в пределах установленных рамок, а региональный директор несет единоличную ответственность за использование региональных фондов. |
| The Regional Centre has been and will continue to pursue a resource mobilization strategy to attract additional resources for implementation of the regional programme 2014-2017. | Региональный центр осуществляет и будет продолжать осуществлять стратегию мобилизации ресурсов с целью привлечения дополнительных ресурсов для осуществления региональной программы на 2014 - 2017 годы. |
| The Regional Director suggested that time be allocated during future Executive Board sessions for providing a broader look at regional developments, rather than at individual MTRs only. | Региональный директор предложил, чтобы на будущих сессиях Исполнительного совета выделялось время для более широкого рассмотрения региональных событий, а не только отдельных среднесрочных обзоров. |
| With respect to potential multinational reprocessing facilities, the IAEA Regional Nuclear Fuel Cycle Centres study concluded that a regional centre would have important non-proliferation and security advantages. | Что касается возможных многонациональных установок по переработке, то в исследовании МАГАТЭ по региональным центрам ядерного топливного цикла сделан вывод о том, что региональный центр имел бы важные преимущества в смысле нераспространения и физической безопасности. |
| Through his participation in the Global Regional Directors Teams meeting in Oslo in March 2008, he was able to address the regional dimension of United Nations system coherence. | Старший координатор принял участие в Глобальном совещании Группы региональных директоров, которое состоялось в Осло в марте 2008 года, и имел возможность обсудить региональный аспект вопроса о слаженности в системе Организации Объединенных Наций. |
| The Regional Coordination Mechanism also contributed to the development of a few joint technical cooperation activities in the context of the regional dimension of development cooperation. | Региональный координационный механизм также содействовал разработке новых совместных мероприятий по техническому сотрудничеству в контексте региональной концепции сотрудничества в области развития. |
| The Regional Solid Waste Management Project in Mashreq and Maghreb Countries, financed by the European Commission and executed by the World Bank, is a successful example of regional action. | Успешным примером действий на региональном уровне является Региональный проект регулирования твердых отходов в странах Машрика и Магриба, финансируемый Европейской комиссией и реализуемый Всемирным банком. |
| As UNECE Focal Point, the Regional Advisor collaborates with the following regional initiatives and projects: | В своем качестве координатора деятельности ЕЭК ООН Региональный советник сотрудничает с участниками следующих региональных инициатив и проектов: |
| Both the regional synthesis report and the national sectoral reports will be sent to ECA and presented at the Regional Conference in Dakar. | Как сводный региональный доклад, так и национальные отраслевые доклады будут направлены в ЭКА и представлены на Региональной конференции в Дакаре. |
| The ILO Regional Director outlined the regional context in which the economies and societies of Asia and the Pacific are situated. | Региональный директор МОТ очертила контекст, в котором находится экономика и общество стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Coordination, collaboration and a uniform regional approach is enhanced through, inter alia, the efforts of the Regional Support Unit and the UNICEF advisers. | Координация, сотрудничество и общий региональный подход подкрепляются, в частности, усилиями группы региональной поддержки для детей-беженцев и консультантов ЮНИСЕФ. |
| Regional security and disarmament as a regional process are linked to disarmament and global security. | Региональная безопасность и разоружение как региональный процесс связаны с разоружением и глобальной безопасностью. |
| Following the devastating tsunami in December 2004, the issue of ICT knowledge-based disaster management was included in regional discussions and the Regional Action Plan. | После разрушительного цунами в декабре 2004 года в дискуссии на региональном уровне и в Региональный план действий был включен вопрос об уменьшении опасности стихийных бедствий на основе научных данных с применением ИКТ. |
| Model 1: Regional centre located in a UNEP regional office | Региональный центр, расположенный в региональном отделении ЮНЕП |
| Regional preparatory conference and the regional non-governmental organizations forum for Latin America and the Caribbean (ECLAC), Mar del Plata, Argentina; | Региональная подготовительная конференция и Региональный форум неправительственных организаций для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), Мар-дель-Плата, Аргентина; |
| Within the framework of the Programme, the Regional Centre initiated the establishment of a regional arms register on light weapons to promote transparency in the region. | В рамках этой программы Региональный центр выступил с инициативой создания регионального регистра легких вооружений в целях повышения степени транспарентности в регионе. |
| Output means of verification: Regional analysis, regional and organizational strategies, policy documents and CST annual reports | Метод проверки результатов: региональный анализ, региональные и оперативные стратегии, программные документы и годовые доклады ГПСП. |
| The Regional Director said that there was a regional fund-raising strategy to assist countries that were short of funds, and that some positive results had been achieved. | Региональный директор заявил, что имеется региональная стратегия мобилизации ресурсов для содействия тем странам, в которых отмечается нехватка средств, и что удалось добиться ряда позитивных результатов. |
| The Revised Regional Implementation Plan seeks to enhance regional cooperation in this critical area, providing both information sharing and local standard setting, geared towards project implementation. | Пересмотренный региональный план осуществления мер в отношении стрелкового оружия и легких вооружений направлен на укрепление регионального сотрудничества в этой исключительно важной области и предусматривает осуществление обмена информацией и установление местных стандартов, призванных способствовать осуществлению проекта. |
| As early as 1995, the ASEAN Regional Forum put emphasis on the importance of non-proliferation of nuclear weapons in promoting regional peace and security. | Еще в 1995 году Региональный форум АСЕАН подчеркивал важное значение нераспространения ядерного оружия в деле укрепления регионального мира и безопасности. |
| A regional policy-oriented paper for promoting demand management was prepared during the Second Regional Conference on Water Demand Management and Pollution Control. | В ходе второй региональной конференции по управлению спросом на воду и борьбе с загрязнением был подготовлен региональный документ по вопросам политики, поощряющей управление спросом. |
| We seek the support of the international community to assist us in the implementation of regional projects such as the Pacific Regional Action Plan on Sustainable Water Management. | Мы нуждаемся в поддержке международного сообщества и его помощи в осуществлении региональных проектов, таких как Региональный план действий тихоокеанского региона по устойчивому управлению водными ресурсами. |
| The Regional Action Plan should also be submitted to the WSIS process as the regional input to the Tunis Phase of WSIS. | Региональный план действий будет также внесен на рассмотрение в качестве регионального вклада на Тунисский этап ВВУИО. |
| Under a UNESCO regional project, the Asia-Pacific Regional Field Training Centre on Underwater Cultural Heritage was established and conducted its first workshop late in 2009 in Thailand. | В рамках регионального проекта ЮНЕСКО в конце 2009 года в Таиланде был создан и провел свой первый практикум азиатско-тихоокеанский региональный учебный центр по подводному культурному наследию. |
| The progress achieved in the implementation of the regional framework was reviewed by the WHO Regional Committee for South-East Asia at its sixty-third session in September 2010. | На своей шестьдесят третьей сессии в сентябре 2010 года Региональный комитет ВОЗ для Юго-Восточной Азии провел обзор прогресса, достигнутого в деле осуществления региональных рамок. |