Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
The regional plans focus on such elements as security, mobility, housing, strengthening the economic and social fabric, and promoting investment. Региональный план ориентирован на такие элементы, как безопасность, мобильность, жилье, укрепление социально-экономической стабильности и поощрение инвестиций.
As a regional partner and friend, we remain committed to assisting Timor-Leste. Как региональный партнер и друг Тимора-Лешти мы по-прежнему полны решимости помогать этой стране.
Finally, there is the all-important regional context. Наконец, необходимо учитывать и крайне важный региональный контекст.
I turn now to what was said by the representative of Colombia, who strongly emphasized the regional aspect. Теперь я перехожу к тому, что было сказано представителем Колумбии, который решительно подчеркивал региональный аспект.
It will be necessary to pursue peace-building, post-conflict reconstruction, development and democratization from a regional perspective. В своей деятельности по обеспечению миростроительства, постконфликтного восстановления, развития и демократизации ему необходимо будет учитывать региональный контекст.
The regional register will be maintained by and will meet all relevant criteria applicable to national registers. Региональный регистр ведется и удовлетворяет всем соответствующим критериям, действующим применительно к национальным регистрам.
That regional dispute had been artificially raised at a time when Morocco had been legitimately recovering its southern provinces. Этот региональный спор был искусственно навязан Марокко в тот момент, когда оно на законных основаниях возвращало под свой контроль южные провинции страны.
The inclusion of additional responses to some extent improved the regional balance of the questionnaires submitted. Включение дополнительных ответов в определенной степени выравнивает региональный баланс представленных вопросников.
Table 2 gives a regional overview of the rates of completion. В таблице 2 приведен региональный обзор показателей заполнения.
During the past decade, wars have become increasingly regional in nature. За последнее десятилетие войны стали все активнее приобретать региональный характер.
Strong support was expressed for the regional approach adopted by UNDCP to deal with the world drug problem. Региональный подход, избранный ЮНДКП для борьбы с мировой проблемой наркотиков, получил решительную поддержку.
We are not done with that report yet, for it raises such serious issues as the regional approach to conflict resolution. Мы еще не полностью разобрались с этим докладом, поскольку в нем подняты такие серьезные вопросы, как региональный подход к урегулированию конфликтов.
That experience has now resulted in consolidating the two branches of the UNSIA secretariat in ECA closer to the regional consultation mechanism. Благодаря опыту такой работы два отделения секретариата ОСИАООН в ЭКА были теперь объединены с целью их превращения в региональный консультативный механизм.
A regional approach would be particularly timely in such potentially explosive regions as the Balkans, where there are many underlying tensions. Региональный подход особенно актуален в таком потенциально взрывоопасном регионе с множеством скрытых противоречий, как Балканы.
Some of these conventions are within the United Nations system, while others are of a regional or hemispheric nature. Некоторые из этих конвенций разработаны системой Организации Объединенных Наций, а другие имеют региональный характер или разрабатывались на уровне полушария.
Includes central and regional management staff (e.g. finance, legal, personnel etc.) and boards of directors. Включающая центральный и региональный руководящий персонал (например, по финансовым, правовым, кадровым и т.д. вопросам) и советы директоров.
A regional hub would be created in Western Europe to replace nine country-level offices. Создаваемый в Западной Европе региональный узел заменит девять страновых отделений.
It is wise and appropriate for the Security Council to take a regional and comprehensive approach in considering this question. Совет Безопасности поступит верно и мудро, если он займет региональный и комплексный подход при рассмотрении этого вопроса.
Environment and development issues often have global, regional and local dimensions and this requires appropriate structures of governance. Проблемы в области окружающей среды и развития часто носят глобальный, региональный и местный характер, и это требует формирования надлежащих структур, осуществляющих руководство.
A regional workshop for North Africa was planned for Tunis in October 2002. В октябре 2002 года в Тунисе намечалось провести региональный практикум для Северной Африки.
This would require integration of economic, military, technological, human, political and social resources into an integrated regional capacity. Для этого потребовалась бы интеграция экономических, военных, технологических, людских, политических и социальных ресурсов в интегрированный региональный потенциал.
One delegation suggested that the regional hub in Western Europe should be located in Geneva. Одна делегация предложила разместить западноевропейский региональный узел в Женеве.
In 2000, UNV conducted five evaluations of country projects, one regional review and two major strategic reviews. В 2000 году ДООН осуществила пять оценок страновых проектов, один региональный обзор и два крупных стратегических обзора.
In June 2003, unknown assailants shot and killed the regional delegate of the Human Rights Ombudsman for Chimaltenango. В июне 2003 года неизвестным лицом был застрелен региональный представитель омбудсмена по правам человека по Чимальтенанго.
The data and information provided by reporting States also help to improve and strengthen bilateral and regional dialogues on security concerns. Данные и информация, направляемые государствами, предоставляющими отчеты, помогают также расширить и укрепить двусторонний и региональный диалог по проблемам безопасности.