Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
India has conducted an IAEA regional workshop on Regulatory Authority Information System that can be used for creating and maintaining the national registry of radiation sources. Индия внесла свой вклад в региональный семинар МАГАТЭ по вопросам информационной системы для Регулирующего органа, которая может использоваться для создания и ведения национального реестра радиоактивных источников.
In 1998, the Economic Community of West African States established a regional moratorium banning the importation, exportation and manufacture of light weapons in member States. В 1998 году Экономическое сообщество западноафриканских государств ввело региональный мораторий на импорт, экспорт и производство легких вооружений в государствах-членах70.
It seems to us that the regional approach is absolutely essential, for the reasons I have tried to set out. Нам представляется, что в силу тех причин, которые я попытался изложить ранее, региональный подход для этого региона является совершено необходимым.
The monitoring activities of the civil-society organizations will be compiled in a regional shadow report to be published through the International Disability Rights Monitor project of CIR. На основе результатов деятельности организаций гражданского общества по мониторингу будет составляться региональный независимый доклад, который будет публиковаться в рамках проекта ЦМР «Международный мониторинг прав инвалидов».
(c) A regional seminar for Caribbean States, on port safety and security. с) был проведен региональный семинар для государств Карибского бассейна по вопросам охраны и безопасности портов.
At the same time, although confidence-building measures that deal specifically with missiles exist, they are generally bilateral or regional. В то же время, хотя меры укрепления доверия, имеющие конкретное отношение к ракетам, существуют, они, как правило, носят двусторонний или региональный характер.
Local, national, subregional and regional technological, scientific and research capacities in developing countries affected by land degradation desertification should be developed and strengthened. Следует развивать и укреплять местный, национальный, субрегиональный и региональный технический, научный и исследовательский потенциал в развивающихся странах, затронутых деградацией земель и опустыниванием.
Among these are mechanisms of domestic accountability, self-assessment, and regional peer review and monitoring, which should be reflected in the implementation checklist. К ним относятся механизмы внутренней отчетности, самооценки и региональный коллегиальный обзор и мониторинг, что должно получить отражение в перечне контрольных показателей осуществления.
These consist of 78 provincial governments, 82 city governments, 1,536 municipal governments, one autonomous regional government and one metropolitan authority. К их числу относятся 78 администраций провинций, 82 городские администрации, 1536 муниципалитетов, один автономный региональный и один орган столичного управления.
National and regional capacity to gather and evaluate information that is relevant to disaster prevention needs to be strengthened, including through international financial and technological assistance, if required. Национальный и региональный потенциал в области сбора и оценки актуальной с точки зрения предупреждения катастроф информации необходимо укреплять, в том числе посредством оказания международной финансовой и технической помощи, если таковая требуется.
We will address both levels of authority, federal as well as regional as we argue that they have failed to guarantee the right to housing in Belgium. Мы рассмотрим оба уровня власти, а именно федеральный и региональный, по мере того как мы будем обосновывать тот факт, что они не гарантируют права на жилище в Бельгии.
Key areas of cooperation will include: regional peace and security, sustainable development, poverty reduction, respect for human rights and the consolidation of democracy. Главные области сотрудничества будут включать: региональный мир и безопасность, устойчивое развитие, сокращение масштабов нищеты, уважение прав человека и упрочение демократии.
National and regional experiences and lessons learned Национальный и региональный опыт и извлеченные уроки
She wished to know how it had been possible to go directly to the regional level without first making a domestic complaint. Она хотела бы узнать, каким образом можно было выйти напрямую на региональный уровень без подачи жалобы в стране.
Thirdly, it affirms that global and regional approaches to disarmament complement each other. Fourthly, the draft resolution calls on States to conclude agreements wherever possible. В-третьих, в нем подтверждается, что глобальный и региональный подходы к разоружению дополняют друг друга. В-четвертых, в проекте резолюции содержится призыв к государствам заключать соглашения, где это возможно.
A regional project in collaboration with other partners in south Asia, addressing drug-related transmission of HIV/AIDS among high-risk groups, will be formulated during the biennium. В ходе текущего двухгодичного периода во взаимодействии с другими партнерами из Южной Азии будет разработан региональный проект реше-ния проблемы связанного с наркотиками распростра-нения ВИЧ/СПИД среди групп высокого риска.
A regional seminar was undertaken for governmental representatives and NGOs to exchange ideas and experiences on stockpile management, related security issues and weapons destruction. Для представителей правительств и неправительственных организаций был проведен региональный семинар для обмена идеями и опытом по вопросам управления запасами, смежным вопросам безопасности и вопросам уничтожения оружия.
The regional approach to small arms diffusion in the Balkans should include: Региональный подход к проблеме распространения стрелкового оружия на Балканах должен включать следующие действия:
In this way, a broader regional emphasis would contribute to a more coherent strategy that would enable us to deal more forcefully with existing challenges. Тем самым более широкий региональный акцент способствовал бы формированию более стройной стратегии, которая позволила бы нам энергичнее иметь дело с существующими вызовами.
For this purpose it is essential that the regional body can offer coherent and reliable information for use within a wider scope. Для этой цели крайне важно, чтобы региональный орган обладал возможностью выдавать согласованную и надежную информацию для использования в более широком масштабе.
Mr. Duna Chrudim, regional representative of the Roma in East Bohemia Г-н Дуна Хрудим, региональный представитель рома в Восточной Богемии
The representative of Hungary informed the Committee that his country would be holding a regional workshop in Budapest in 2001 which would, inter alia, consider the Convention. Представитель Венгрии сообщил Комитету о том, что его страна проведет в 2001 году в Будапеште региональный семинар, на котором, в частности, будут рассматриваться и вопросы, касающиеся Конвенции.
A regional coordination committee comprising representatives from the five subregions in Africa has been formed to pursue the task of establishing the round table as an ongoing mechanism. Для организации «круглого стола» в качестве постоянного механизма был создан региональный координационный комитет в составе представителей от пяти субрегионов Африки.
Early warning advisory notices and media briefings on specific environmental issues of global or regional concern. информационные бюллетени раннего оповещения и брифинги со средствами массовой информации по конкретным природоохранным вопросам, представляющим глобальный или региональный интерес.
Where such problems threaten to affect a region as a whole, a wider regional approach may be required from the outset of any international involvement. Когда такие проблемы грозят затронуть тот или иной регион в целом, может понадобиться более широкий региональный подход на самом раннем этапе любого международного вмешательства.