The regional plan of action is repeatedly referred to in the Declaration as the main framework for the implementation of the Habitat Agenda in the region. |
В декларации неоднократно указывается, что региональный план действий определяет основные рамки осуществления Повестки дня Хабитат в регионе. |
For instance, the South American regional body, ATAS, is rendering support to other centres in Latin America and elsewhere - independently of the CST. |
Например, южноамериканский региональный орган - АТАС - независимо от ЦГП оказывает помощь другим центрам в Латинской Америке и других регионах. |
Many felt that basic concepts of the multilateral trading system can be dispensed with, however, and they suggest a regional approach to issues. |
Вместе с тем многие из них высказали мнение о том, что можно было бы обойтись без обсуждения базовых концепций многосторонней торговой системы, и предложили использовать региональный подход к этим вопросам. |
EMI fears that this war in the highlands may turn into a regional conflict thus further compounding the confusion of the situation. |
ЭМИ опасается, что эти боевые действия в нагорье могут превратиться в региональный конфликт и еще более усугубить запутанность ситуации. |
In conclusion, as we are painfully aware, terrorism has taken a deadly and unconscionable toll and threatens to undermine regional peace, global security and sustainable development. |
В заключение позвольте сказать, что мы с болью осознаем, что терроризм приводит к ужасным и немыслимым потерям, а также угрожает подорвать региональный мир, глобальную безопасность и устойчивое развитие. |
While political and economic power, population and perceived regional status are among the criteria that may serve as the basis for permanent membership, considerable divergence of views has emerged with regard to composition. |
В то время как такие факторы, как политический и экономический потенциал, численность населения и предполагаемый региональный статус относятся к критериям, которые могут служить в качестве основы для отбора в категорию постоянных членов, налицо существенное расхождение мнений в отношении ее состава. |
The first was a peaceful, stable international environment conducive to harmonious development, to which end the international community must endeavour to maintain regional peace and contain conflicts. |
Первое - мирный, стабильный экономический климат, способствующий гармоничному развития, а для этого международное сообщество должно стремиться обеспечивать региональный мир и сдерживать конфликты. |
His Government had developed joint law enforcement, a regional plan of action and exchanges of intelligence with ASEAN countries to combat transboundary trafficking. |
Правительство Китая разработало совместную систему обеспечения соблюдения законов, региональный план действий и обмена информацией со странами АСЕАН в целях борьбы с трансграничной незаконной торговлей. |
National and regional experience in strengthening the rule of law should be taken into account, so as to bridge differences in approaches to jurisprudence. |
Должен учитываться национальный и региональный опыт в укреплении верховенства права, с тем чтобы устранить различия в подходах к судебной практике. |
It will lead to regional monitoring of the achievement by ECE countries of the key objectives set and commitments made at the major global United Nations conferences. |
Будет организован региональный мониторинг реализации странами - членами ЕЭК основных задач и обязательств, сформулированных на крупных глобальных конференциях Организации Объединенных Наций. |
In Ghana a regional resettlement centre for West and Central Africa has been established and UNHCR has assisted in the reactivation of the Ghana Refugee Board. |
В Гане создан региональный центр переселения для Западной и Центральной Африки, и УВКБ оказывает помощь в возобновлении работы Ганского совета по делам беженцев. |
We believe it is essential to continue with a regional approach, and we urge all those concerned to contribute to the strengthening of inter-State relations. |
Мы считаем крайне важным продолжать использовать региональный подход и настоятельно призываем все заинтересованные страны внести вклад в укрепление межгосударственных отношений. |
We are fully aware that the only feasible approach to the difficulties we are facing is a regional approach. |
Мы хорошо знаем, что единственно возможным подходом к решению трудностей, с которыми мы сталкиваемся, является региональный подход. |
We also welcome the willingness to take a regional approach in dealing with the causes and parameters of African conflicts by dispatching Council missions to Central and West Africa. |
Мы также приветствуем стремление применить региональный подход к выявлению причин и выяснению параметров африканских конфликтов путем направления в Центральную и Западную Африку выездных миссий Совета. |
It is important that such regional dialogue continue, particularly with neighbouring countries, regarding the situation of refugees and the subject of border security. |
Важно, чтобы такой региональный диалог продолжался, в частности с соседними странами, в отношении положения беженцев и по вопросу безопасности границ. |
The Water Convention was initially conceived as a pan-European or, in other words, a typical "regional" instrument. |
Конвенция по трансграничным водам была изначально задумана как панъевропейская или, другими словами, как типичный «региональный» инструмент. |
The establishment of an international regional centre for the mountainous regions of the Caucasus has been proposed by the President of Georgia, as a contribution to the Year. |
Президент Грузии предложил в качестве вклада в проведение Международного года создать международный региональный центр для горных районов Кавказа. |
The regional headquarters of Carrier China in Shanghai will incorporate Carrier's business in the Chinese mainland and Hong Kong. |
Региональный центр Carrier Китай в Шанхае объединит предприятия Carrier в Китае и Гонконге. |
In 1998 RedR launched its Technical Support Service for relief workers in the field and the following year their first regional training - Security Management - in Tirana, Albania. |
В 1998 году RedR запустила бесплатную онлайн-службу технической поддержки для спасателей, а в следующем году появился первый региональный учебный курс - менеджмент безопасности (англ. Security Management) в Тиране, Албания. |
While some differences between dialects are regional in nature, there are also social causes for differences in dialects. |
Некоторые отличия между диалектами носят региональный характер, но существует и социальное лингвистическое расслоение. |
They have also had regional success, winning the Gulf Club Championship in 2002 and 2004, in addition to finishing runners-up three times: 2003, 2006 and 2011. |
В эти годы они также имели региональный успех, выиграв Клубный чемпионат Персидского залива в 2002 и в 2004, в дополнение становясь три раза вторым: в 2003, 2006 и 2011 годах. |
Gross regional product - one of the development indexes - is estimated to reach 129 per cent as compared to 2001. |
Один из основных показателей развития - валовой региональный продукт - в 2007 году, по расчетам, должен составить 129 процентов к уровню 2001 года. |
Norman is spoken in mainland Normandy in France - where it has no official status, but is classed as a regional language. |
Нормандский язык является разговорным языком в Нормандии, однако статуса официального языка он не имеет, но классифицируется как региональный язык. |
The Winifred Holtby Memorial Prize was presented from 1967 until 2003 by the Royal Society of Literature for the best regional novel of the year. |
Мемориальная премия Уинифред Холтби (англ. Winifred Holtby Memorial Prize) присуждалась с 1967 по 2003 год Королевским литературным обществом Великобритании за лучший региональный роман года. |
In 1966/67 club played in the third league, group I (Silesia), but the inheritance took 15th place and returned to the regional tournament. |
В сезоне 1966/67 клуб получил право играть в группе I (Силезия) III лиги (D3), но занял наследственное пятнадцатый место и вернулся в региональный турнира. |