Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
The biosciences network for Southern Africa has been established with the regional hub hosted by the Council for Scientific and Industrial Research in South Africa. При создании Бионаучной сети для южной части Африки ее региональный координационный центр был размещен в Совете научных и промышленных исследований в Южно-Африканской Республике.
Level-1 and level-2 sites serve the same objectives and should provide good regional coverage; Объекты уровней 1 и 2 служат одним и тем же целям и должны обеспечивать надлежащий региональный охват;
The new regional component complements the EU Partnership Cooperation Agreements (PCA) with Uzbekistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan and Tajikistan (in the process of negotiation). Новый региональный компонент дополняет соглашения о партнерстве и сотрудничестве ЕС (ССП) с Узбекистаном, Кыргызстаном, Казахстаном и Таджикистаном (в процессе переговоров).
Examples include a regional workshop for border management agencies in Central and Eastern Europe; and facilitation of joint operations between police forces in China and Viet Nam. В число примеров входят региональный практикум для учреждений пограничного контроля в Центральной и Восточной Европе, а также содействие проведению совместных операций сил полиции в Вьетнаме и Китае.
As a matter of legal policy, it may often be more efficient to proceed by way of taking a regional approach. В общем плане, с точки зрения права, региональный подход часто может оказываться более эффективным для движения вперед.
The Caribbean regional maritime cooperation treaty, opened for signature in April 2003, places emphasis on improved drug interdiction and mutual cooperation. В апреле 2003 года был открыт для подписания региональный договор о сотрудничестве на море стран Карибского бассейна, в котором особое внимание уделяется совершенствованию механизмов пресечения незаконного оборота наркотиков и взаимного сотрудничества.
The regional advisory committee of the Academy was established in 2003 to support identification of training needs, curriculum development and course planning. Для содействия выявлению потребностей в подготовке кадров, разработке учебной программы и планированию курсов в 2003 году был создан региональный консультативный комитет Академии.
At the request of the Government of Kazakhstan, the Advisory Group organized a regional training seminar on the enforcement of intellectual property rights in Almaty on 5-7 July 2005. По просьбе правительства Казахстана Консультативная группа организовала в Алма-Ате 5-7 июля 2005 года региональный учебный семинар по вопросам обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности.
These conflicts often start in one country and in no time spread to its neighbours and become a regional problem. Эти конфликты зачастую возникают в одной стране, а затем мгновенно распространяются на соседние страны и перерастают в региональный конфликт.
A regional workshop is expected to take place in the Dominican Republic in early 2009, including participants from the other two Spanish-speaking Caribbean country and territory. Ожидается, что региональный семинар будет проводиться в Доминиканской Республике в начале 2009 года и в его работе примут участие представители двух других испаноговорящих стран и территорий Карибского бассейна.
The youth network active in Peru organized a Latin American and Caribbean regional seminar on the theme "Young people and politics: a youth perspective" in July 2002. Молодежная сеть, действующая в Перу, организовала региональный семинар для представителей стран Латинской Америки и Карибского бассейна по теме «Молодежь и политика: точка зрения молодежи», который проходил в июле 2002 года.
With this in mind, on 6 and 7 November next a regional seminar on the destruction of mines will be held in Buenos Aires. С учетом этого 6 и 7 ноября этого года в Буэнос-Айресе состоится региональный семинар по вопросу об уничтожении мин.
Rooting the reviews in national and regional experience and technical assessments В основе обзоров должны лежать национальный и региональный опыт и технические оценки
Australia endorses that call, and over the past year has initiated a regional process to combat the smuggling of people, including the smuggling of people by sea. Австралия поддерживает этот призыв и в течение прошлого года инициировала региональный процесс по борьбе с контрабандой людей, включая контрабанду людей по морю.
The United Nations, like the parties to the conflict, cannot ignore the regional dimension of the conflict. Организация Объединенных Наций, как и стороны в конфликте, не должны игнорировать региональный аспект конфликта.
We fully share his view that only a broad regional approach can enable us to achieve the establishment of lasting peace and stability in the region. Мы полностью разделяем его мнение о том, что лишь масштабный региональный подход позволит нам достичь цель установления прочного мира и стабильности в регионе.
The "six plus two" group on Afghanistan has initiated a regional action plan to counter illicit drug production and drug trafficking from Afghanistan. Группа «шесть плюс два» по Афганистану выдвинула региональный план действий по борьбе с незаконным производством наркотиков и оборотом наркотиков из Афганистана.
The Burundi peace process had a regional dimension, and the various peace agreements concluded in the region must be implemented in a coordinated manner. Мирный процесс в Бурунди носит региональный характер, и различные мирные соглашения, заключенные в регионе, должны координироваться.
My own country's decision not to possess an army was only ratified following the intervention of our regional body to guarantee our peace and territorial integrity. Решение моей страны отказаться от наличия армии было одобрено только после того, как региональный орган гарантировал нам мир и территориальную целостность.
In this area, cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime and the regional focus on the problem are of particular importance. Особое значение на этом направлении имеют сотрудничество с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и региональный подход к проблеме.
One regional workshop in 2001 dealt with marine scientific research and the implementation of the marine scientific research regime established by Part XIII of UNCLOS. В 2001 году был проведен региональный практикум, посвященный морским научным исследованиям и реализации режима морских научных исследований, установленного в части XIII ЮНКЛОС.
Belarus has been a full member of CEI since 1996 and sees the Initiative as an important regional forum capable of fostering multilateral cooperation between countries of the central European region in various fields. Беларусь является полноправным членом ЦЕИ с 1996 года и рассматривает Инициативу как важный региональный форум, способствующий активизации многостороннего сотрудничества между странами центрально-европейского региона в различных областях.
Its secretariat is currently reviewing a regional programme document for settlements improvement, prepared by UN-HABITAT, for which multilateral and bilateral financing is being sought. В настоящее время секретариат Сообщества рассматривает подготовленный ООН-Хабитат региональный программный документ по вопросам благоустройства населенных пунктов, для практической реализации которого изыскивается многосторонняя и двусторонняя финансовая поддержка.
The pace of deceleration will depend on the extent to which domestic and regional demand can offset the setback in exports destined for developed markets. Темпы замедления будут зависеть от той степени, в которой внутренний и региональный спрос смогут смягчить неизбежное сокращение экспорта на рынки развитых стран.
In some cases, regional experiences and cooperation of efforts to address forest-related issues have proved to be very successful and these could be showcased during UNFF sessions. В отдельных случаях региональный опыт и сотрудничество с точки зрения усилий по решению связанных с лесами проблем оказались весьма успешными, и такие примеры можно было бы осветить в ходе сессий ФООНЛ.