Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
It provides a good opportunity to discuss possible ways for these two organizations to cooperate and how this regional institution might contribute to our work. Это позволит нам обсудить возможные пути сотрудничества между этими двумя организациями и определить, какой вклад этот региональный институт может внести в нашу работу.
A public entity includes a government department, a federal, regional or local authority or a body controlled by a public entity. "Государственная организация" включает правительственное ведомство, федеральный, региональный или местный орган или же орган, контролируемый государственной организацией.
While no regional experience is directly transferable, the Nordic countries have successfully combined social welfare with high income levels, solid economic growth, and macroeconomic stability. Тогда как полностью скопировать региональный опыт невозможно, североевропейским странам удалось успешно совместить социальное обеспечение с высоким уровнем доходов, стабильным экономическим ростом и макроэкономической стабильностью.
CARICOM has established regional negotiating machinery to coordinate the region's participation in external trade negotiations, including the Seattle Round of multinational trade negotiations. КАРИКОМ создал региональный механизм для ведения переговоров в целях координации участия стран региона в переговорах по внешней торговле, включая начинающийся в Сиэтле раунд многосторонних переговоров.
Malta was host in May 1998 to the regional seminar on textiles and clothing for Mediterranean States of the World Trade Organization. В мае 1998 года на Мальте проводился региональный семинар по текстилю и одежде для государств Средиземноморья, входящих во Всемирную торговую организацию.
The meeting developed a regional action plan and elements to be used in the preparation of national action plans for the implementation of the Protocol. На совещании был разработан региональный план действий и элементы, подлежащие использованию при подготовке национальных планов действий по осуществлению Протокола.
WECAFC also reported that FAO had organized in Cuba in June 1997 a regional workshop that addressed the issue of by-catch from shrimp trawlers. ВЕКАФК также сообщила, что в июне 1997 года ФАО организовала на Кубе региональный семинар, на котором рассматривался вопрос о прилове при траловом лове креветок.
(c) What is the regional experience in investment promotion and targeting? с) О чем свидетельствует региональный опыт поощрения инвестиций и таргетирования?
A regional seminar on privatization was held on 25-27 November 1996 in Lusaka in collaboration with ESAIDARM (Eastern and Southern African Initiatives in Debt and Reserves Management). В сотрудничестве с ИВЮАУЗР (Инициатива стран восточной и южной части Африки в области управления задолженностью и резервами) 25-27 ноября 1996 года в Лусаке был организован региональный семинар по вопросам приватизации.
Preparatory work for the launching of a centre began in 1992 and a regional expert was engaged in 1993. Подготовительная деятельность к вводу центра в действие началась в 1992 году, в 1993 году назначен на работу региональный эксперт.
Exploration of innovative mechanisms (regional fund) Изучение новаторских механизмов (региональный фонд)
Because one can hardly deny that even some of the parties that have overcome the 4 per cent barrier are, as a matter of fact, regional organizations. Ибо трудно отрицать то, что даже некоторые из партий, преодолевших 4-процентный барьер, имеют, в сущности, региональный характер.
Many of the participants emphasized that there were no existing regional arrangements that could serve as an appropriate model for the Asia-Pacific region. Во многих выступлениях участников подчеркивалось, что ни один ныне существующий региональный механизм не может служить надлежащей моделью для Азиатско-Тихоокеанского региона.
Such an approach should be universal, and not regional or discriminatory, if it is to achieve the desired goals. Такой подход должен носить не региональный или дискриминационный, а универсальный характер для того, чтобы на его основе можно было достичь поставленных целей.
The Conference will also revise the regional action plan so as to bring its objectives in line with those of the Habitat Agenda adopted at Istanbul. На конференции будет также пересмотрен региональный план действий для приведения его целей в соответствие с целями Повестки дня Хабитат, принятой в Стамбуле.
A regional and a sub-regional approach to capacity-building in certain areas and issues may be more efficient and effective than an exclusive country focus. Региональный или субрегиональный подход к созданию потенциала в определенных областях и сферах может быть более эффективным и действенным, чем чисто страновой подход.
Under the project, 1 regional and 12 national plans of action for building peace in Africa through communication would be prepared. В рамках этого проекта будут подготовлены один региональный и 12 национальных планов действий в области миростроительства в Африке с использованием средств коммуникации.
UNESCO's regional director in Nairobi, Dr. Paul Vitta, represented the Organization at the Nairobi conference. Представлял Организацию на Конференции в Найроби региональный директор ЮНЕСКО в Найроби д-р Пол Витта.
Having made the maximum regional contribution, therefore, to the resolution of these problems, it wonders why the Security Council seems not to be responding. Поэтому, сделав максимальный региональный вклад в решение этих проблем, Африку интересует, почему Совет Безопасности не реагирует.
Currently a national team is preparing the next PER and regional human development reports, to bring the policy dialogue to the local level. В настоящее время группа национальных экспертов готовит следующие ПГР и региональный доклад о развитии людских ресурсов для доведения диалога о политике до местного уровня.
Pakistan believes that in most instances the regional approach offers the most effective framework successfully to negotiate agreements for conventional arms control as well as aspects of non-proliferation. Пакистан считает, что в большинстве случаев региональный подход представляет собой наиболее действенные рамки для успешного заключения соглашений в сфере контроля над обычными вооружениями, а также по отдельным аспектам нераспространения.
As there were many similarities in the root causes of their problems they had found that a regional approach was the most efficient way to pursue their mutual interests. Поскольку основополагающие причины их проблем во многом являются сходными, они установили, что региональный подход представляет собой наиболее эффективный метод защиты их общих интересов.
Through the Training Assistance Teams programme, the United Nations has trained 81 instructors in 52 countries, constituting regional and national pools that can be shared regionally or subregionally. В рамках осуществления программы создания групп по оказанию помощи в подготовке кадров Организация Объединенных Наций подготовила 81 инструктора в 52 странах, которые составляют региональный и национальный резерв, который можно совместно задействовать на региональном или субрегиональном уровне.
The Office programmed for 1998 a regional workshop on best practices in providing an enabling administrative and legal environment for the development of the informal sector in Africa. Канцелярия запланировала на 1998 год региональный семинар, посвященный передовому опыту в области создания надлежащей административной структуры и нормативно-правовой базы для развития неформального сектора в Африке.
A regional or subregional arrangement can provide a more concrete and local framework for the application of the universal norms and international instruments highlighted above. Региональный или субрегиональный механизм может послужить более конкретной и соответствующей местным условиям основой применения универсальных норм и международных договоров, о которых говорилось выше.