Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
Experience in the Great Lakes has shown that a regional approach to addressing security and development problems has proved to be useful and much more effective. Исходя из накопленного нами опыта в районе Великих озер мы можем сказать, что региональный подход к решению проблем безопасности и развития доказал свою пользу и высокую эффективность.
Based on this request, and pursuant to Commission resolution 1999/78, OHCHR organized a regional expert seminar on the prevention of ethnic and racial conflicts in Addis Ababa. На основе этой просьбы и в соответствии с резолюцией 1999/78 Комиссии УВКПЧ в Аддис-Абебе был организован Региональный семинар экспертов по предупреждению этнических и расовых конфликтов.
On the positive side, life expectancy has increased, infant mortality is down and it has the lowest regional incidence of extreme poverty. К положительным моментам относится увеличение средней продолжительности жизни, снижение детской смертности и то, что здесь самый низкий региональный показатель крайней бедности.
Investment guides to Kenya and Tanzania as well as its first regional guide, the East African Community were launched in 2005. В 2005 году были представлены инвестиционные справочники по Кении и Танзании, а также первый региональный справочник по Восточноафриканскому сообществу.
A second regional workshop was jointly organized for the Eastern and Southern African region on sector-wide approaches to development (SWAPs) and mainstreaming/scaling-up of investments in education. Для региона восточной и южной частей Африки совместными усилиями был организован второй региональный семинар по общесекторальным подходам к вопросам развития и рационального использования/наращивания инвестиций в области образования.
(b) A regional ministerial seminar for States of Central and Eastern Europe was held in Vilnius on 4 and 5 June 2002. Ь) региональный семинар на уровне министров для государств Центральной и Восточной Европы был проведен в Вильнюсе 4 и 5 июня 2002 года.
A two-week regional training workshop is planned for end of March 2004, focusing on price data collection and national accounts compilation. На конец марта 2004 года запланирован двухнедельный региональный учебный практикум по вопросам, касающимся сбора данных по ценам и составления национальных счетов.
It had also taken part in events such as the African regional seminar organized in Nairobi in September 2002 for the follow-up to the Conference. Она также участвовала в различных мероприятиях, таких, как африканский региональный семинар, организованный в Найроби в сентябре 2002 года для обеспечения выполнения решений, принятых Конференцией.
During the first half of 2008, the Office of the Special Rapporteur and the Supreme Council for Family Affairs in Doha organized a regional workshop on accessibility. В течение первой половины 2008 года Канцелярия Специального докладчика и Верховный совет по делам семьи в Дохе организовали региональный практикум по вопросам доступности.
The Deputy Minister for Foreign Affairs and the regional delegate of the International Committee of the Red Cross (ICRC) were among those who attended the ceremony. В этой церемонии приняли участие заместитель министра иностранных дел и региональный делегат Международного комитета Красного Креста (МККК).
In connection with the Second International Congress on Technical and Vocational Education, a subregional preparatory conference was held in Moscow, and a follow-up regional seminar took place in Minsk. В связи со вторым Международным конгрессом по техническому и профессионально-техническому обучению в Москве прошла субрегиональная подготовительная конференция, а в Минске - региональный семинар в рамках последующей деятельности.
UNESCO is also supporting a regional project on the promotion of the social integration of Roma children and youth in Hungary, Poland, Romania, Slovakia and the Czech Republic. ЮНЕСКО поддерживает также региональный проект содействия социальной интеграции цыганских детей и молодежи в Венгрии, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике.
In that context, Peru organized a regional seminar on the implementation of Security Council resolution 1540 in November 2006, in which most countries of the region participated. В этом контексте в ноябре 2006 года Перу организовало региональный семинар по осуществлению резолюции 1540 Совета Безопасности, в котором приняло участие большинство стран нашего региона.
Mr. Holmes mentioned the regional dimension of the humanitarian crisis, in particular the fact that it affects Chad and the Central African Republic. Г-н Холмс упомянул региональный фактор гуманитарного кризиса, в частности то, что он затрагивает Чад и Центральноафриканскую Республику.
(b) Inclusive, involving international, regional, national and local levels, all economic sectors and stakeholders and major groups. Ь) так всеобщим охватом, что включает международный, региональный, национальный и местный уровни, все экономические сектора, заинтересованные стороны и основные группы.
That can provide a valuable input into bilateral and regional dialogues on security concerns and the evolution of a more cooperative approach to security. Это может внести ценный вклад в двусторонний и региональный диалог по проблемам безопасности и в развитие подхода к обеспечению безопасности, основанного на более широком сотрудничестве.
A joint regional seminar on enhancing the participation of women entrepreneurs in African economic activities was held in Burkina Faso; В Буркина-Фасо был проведен совместный региональный семинар о расширении участия женщин-предпринимателей в экономической деятельности в Африке;
In June 2005, together with the Government of Spain, we organized a first regional seminar on the implementation of resolution 1540, held in Guatemala. В июне 2005 года вместе с правительством Испании мы организовали первый региональный семинар по осуществлению резолюции 1540, который состоялся в Гватемале.
A regional training course in fisheries MCS for countries of South-East Asia was to be held in July 2000 at Songkhla, Thailand, under the FISHCODE project. В июле 2000 года в Сонгкхле (Таиланд) в рамках проекта ФИШКОУД планировалось провести региональный учебный курс по вопросам мониторинга, контроля и наблюдения за рыболовством в странах Юго-Восточной Азии.
The regional register is used not only as a source of information on fishing vessels but also as a tool to ensure compliance with coastal States' laws and regulations. Такой региональный реестр используется не только как источник информации о рыболовных судах, но и как средство обеспечения соблюдения законов и положений прибрежных государств.
The driving force behind South-South cooperation continues to be the developing countries themselves, regardless of whether such cooperation is bilateral, regional or interregional. Движущей силой сотрудничества Юг-Юг по-прежнему являются сами развивающиеся страны, независимо от того, носит ли такое сотрудничество двусторонний, региональный или межрегиональный характер.
To project global climate change information down to regional and national scales; ё) проецирование информации о глобальных климатических изменениях на региональный и национальный уровни;
How can changes in the atmospheric composition and related forcings of the climate system affect global and regional climate? с) Каким образом изменения атмосферного состава и соответствующие процессы форсинга климатической системы могут затрагивать глобальный и региональный климат?
The Kimberley Process views the problem of leakage diamonds from Côte d'Ivoire into the legitimate trade as one that may require a regional approach to resolve. Кимберлийский процесс считает, что для решения проблемы утечки алмазов из Кот-д'Ивуара в сферу легальной торговли может потребоваться региональный подход.
Despite this, the "Calvo Clause" was viewed as a regional custom in Latin-America and formed part of the national identity of many States. Несмотря на это, "оговорка Кальво" рассматривалась как региональный обычай в Латинской Америке и стала элементом национального самосознания во многих государствах.