| The Djibouti Government is making efforts to develop its container terminal into a regional maritime facility for handling transit goods. | Правительство Джибути предпринимает усилия по превращению своего контейнерного терминала в региональный морской узел для обработки транзитных грузов. |
| The preparation of a concerted regional plan of action was envisaged. | На совещании было предусмотрено подготовить согласованный региональный план действий. |
| Without those two countries, trends in regional output were very different, with a gain of slightly over 4 per cent. | Без учета этих двух стран региональный показатель ВВП является совершенно иным и увеличился чуть более чем на 4 процента. |
| However, there are some regional experiences of water marketing worth discussing. | Вместе с тем, определенный региональный опыт в области маркетинга водных ресурсов заслуживает внимания. |
| Our bilateral and regional agreements are based on open regionalism. | В основе наших двусторонних и региональных соглашений лежит открытый региональный подход. |
| There is a need to bring the main elements of economic administration and agricultural reform to the regional level and to reorganize the civil service. | Ставится необходимость переноса основных элементов управления экономикой и осуществления преобразований на региональный уровень реорганизация государственной службы. |
| The said regional plan has already been formulated and is to be discussed and approved by the Legislative Assembly in the near future. | Вышеупомянутый региональный план уже был разработан и должен быть рассмотрен и принят в ближайшее время Законодательной ассамблеей. |
| The regional approach to nuclear disarmament is an important intermediate phase in the process of general and complete disarmament. | Важным промежуточным этапом в процессе всеобщего и полного разоружения является региональный подход к ядерному разоружению. |
| Workshop on regional tourism and local capacity building, Sochi, Russian Federation, October/November 1999 | Рабочее совещание на тему "Региональный туризм и наращивание местного потенциала", Сочи, Российская Федерация, октябрь/ноябрь 1999 года |
| In West and Central Africa, a regional seminar on child trafficking was organized to enhance partnerships and cooperation. | В странах Западной и Центральной Африки был организован региональный семинар по вопросам торговли детьми, целью которого было укрепление партнерских отношений и сотрудничества. |
| We therefore recognize that regional dialogue can help forge a stronger consensus in this important area. 17. | В этой связи мы признаем, что региональный диалог может содействовать созданию более прочного консенсуса в этой важной области. |
| Within that framework, the Office developed four programme modules to complement a regional project for precursor control. | В этих рамках отделением были подготовлены четыре программных модуля, дополняющие региональный проект по контролю над прекурсорами. |
| The second regional training course for Spanish-speaking States was conducted in San Salvador from 9 to 19 November 1998. | Второй региональный учебный курс для испаноговорящих государств был проведен в Сан-Сальвадоре 9-19 ноября 1998 года. |
| The regional centre would play only a coordinating role within a region. | Региональный центр будет играть лишь координационную роль в конкретном регионе. |
| The international activities and discussions on forest/timber issues take place in many different fora and with varying regional coverage. | Международная деятельность и обсуждения по вопросам, касающимся лесов/лесоматериалов, проводятся в рамках многочисленных форумов и имеют различный региональный охват. |
| UNEP is providing support for the establishment of the regional coordination unit in Abidjan. | При поддержке ЮНЕП создается региональный координационный центр в Абиджане. |
| The regional aspect of the statistics should be reconsidered once a decision has been reached on the new division of Finland into provinces. | Региональный аспект этой системы статистики необходимо будет пересмотреть после принятия решения о новом административном делении Финляндии на провинции. |
| A. Practice of States: regional review | А. Практика государств: региональный обзор 72 - 84 22 |
| This is my first regional seminar since I became Chairman of the Special Committee earlier this year. | Для меня это первый региональный семинар с тех пор, как я стал Председателем Специального комитета в начале нынешнего года. |
| The issues are quite clear. Some are internal; some are regional. | Суть проблем вполне ясна: одни из них являются внутренними, другие носят региональный характер. |
| UNHCR is planning to hold a regional repatriation planning workshop by the end of May 1998. | В конце мая 1998 года УВКБ планирует провести региональный семинар-практикум по вопросам планирования процесса репатриации. |
| The evidence so far suggests that the most important factor determining the differential impact of a financial crisis is the regional one. | Опыт показывает, что самым важным фактором, определяющим неодинаковое влияние финансового кризиса, является региональный фактор. |
| The evaluation report was favourable and recommended that a follow-up regional project should be formulated and presented to the European Union for funding. | В подготовленном докладе была дана положительная оценка и было рекомендовано разработать региональный проект последующей деятельности и представить его на рассмотрение Европейского союза для финансирования. |
| The regional project to strengthen training capacity in Angola and Mozambique has been completed and has helped establish cooperation between them. | Был завершен региональный проект по укреплению потенциала для подготовки кадров в Анголе и Мозамбике, который позволил наладить сотрудничество между ними. |
| Once regionalized, there is again a tendency for centralization but this time at regional government level. | После передачи полномочий на региональный уровень вновь возникает тенденция к централизации, но на этот раз уже на уровне региональных органов управления. |