Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
In the 2011 changes, the government-appointed general secretary (γεvιkός γpaμμatέaς) was replaced with a popularly elected regional governor (πεpιφεpειάpχnς) and a regional council (πεpιφεpειakό σuμβoύλιo) with 5-year terms. В соответствии с введенными изменениями назначенный правительством генеральный секретарь (греч. γεvιkός γpaμμatέaς) был заменён на всенародно избираемого на 5-летний срок регионального губернатора (греч. πεpιφεpειάpχnς) и региональный совет (греч. πεpιφεpειakό σuμβoύλιo).
The structure is the same again: a regional committee with a secretary general and the rest of the Secretariats in a regional plenary to which the local unions send delegations with written agreements previously made in the assembly. Региональный комитет с генеральным секретарем и другими членами выбирается на на региональной пленарной конференции, на которую местные профсоюзы посылают делегатов с письменно оформленными решениями, ранее принятыми на собраниях профсоюзов.
It is the responsibility of the regional director and other senior regional advisers to be familiar with conditions in each office that either facilitate or impede programme preparation and implementation and to provide country offices and headquarters with advice and assistance on overcoming any weaknesses. Региональный директор и другие старшие региональные советники обязаны знать условия работы в каждом отделении, которые либо способствуют, либо препятствуют подготовке и осуществлению программ, а также обязаны давать отделениям в странах и штаб-квартире рекомендации и оказывать помощь в преодолении любых недостатков.
A regional remote-sensing project in support of the early-warning and food security system for the 11 countries of the Southern Africa Development Community (SADC) provides an example of how technical assistance can support regional and national warning capabilities. Региональный проект дистанционного зондирования, предназначенный для поддержки системы раннего предупреждения и продовольственной безопасности в 11 странах Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), является одним из примеров того, как техническая помощь может содействовать наращиванию региональных и национальных потенциалов предупреждения.
The mission will also elaborate a medium- and long-term comprehensive, multisectoral, national and regional approach; mobilize resources and identify regional, national and local coordination mechanisms to implement, monitor and evaluate immediate and long-term rehabilitation and development activities. Миссия также разработает среднесрочный и долгосрочный всеобъемлющий, межсекторальный национальный и региональный подход; мобилизует ресурсы и определит региональные, национальные и местные механизмы координации для осуществления, мониторинга и оценки непосредственной и долгосрочной деятельности по восстановлению и развитию.
It has organized a regional seminar on the harmonization of fisheries legislation for the countries of the Sub-Regional Fisheries Commission for North-west Africa and has scheduled a regional consultation on the observer system for late 1995. Благодаря этому проекту был организован региональный семинар по согласованию законодательства в области рыбного промысла между странами-членами Субрегиональной комиссии по рыболовству для Северо-Западной Африки, а на конец 1995 года запланировано проведение региональных консультаций по системе наблюдателей.
The Secretary-General is also concerned to strengthen linkages between the commissions and the economic departments and programmes at Headquarters, so that opportunities that exist for regional approaches and solutions to development problems are fully exploited, and regional capacities are mobilized in pursuing global development. Генеральный секретарь также стремится укрепить связи между комиссиями и экономическими отделами и программами в Центральных учреждениях для того, чтобы в полной мере воспользоваться возможностями применения региональных подходов и решений при рассмотрении проблем развития, а также мобилизовать региональный потенциал в целях глобального развития.
The Resident Coordinator submitted two projects to the Government of Cyprus for signature, including an IAEA regional technical cooperation project on the study of energy options using IAEA planning methodologies, and a UNDP regional statistical project to provide support for the development of social statistics. Координатор-резидент представил правительству Кипра для подписания два проекта, в том числе проект регионального технического сотрудничества МАГАТЭ об изучении альтернативных направлений в энергетике, при использовании методологий планирования МАГАТЭ, и региональный статистический проект ПРООН в целях оказания поддержки развитию социальной статистики.
Secondly, promote confidence-building measures and regional solutions based on the capacity for action of countries in the region; the regional option can be effective, as the case of Latin America is demonstrating, and should precede and complement recourse to the Security Council. Второе, содействовать мерам укрепления доверия и региональным решениям, основанным на способности к действиям стран региона; региональный вариант может быть эффективным, о чем свидетельствует ситуация в Латинской Америке, и должен предварять и дополнять обращение к Совету Безопасности.
Subsequently, a regional work plan was produced, focusing on technical and operational support to the country plans, and was then refined through feasibility analysis and assessment of ongoing regional support to countries for the achievement of the goals. Затем был разработан региональный план деятельности, в котором основное внимание уделялось технической и оперативной поддержке страновых планов и в который впоследствии были внесены уточнения в результате проведенного анализа осуществимости и оценки оказываемой на региональном уровне помощи странам в достижении поставленных целей.
At the regional level, the secretariat of the Task Force, supported by the substantive divisions of ECA, will compile a regional progress report which, after it is reviewed by the Task Force, will be submitted to the United Nations review organs. На региональном уровне секретариат Целевой группы при поддержке основных подразделений ЭКА подготовит региональный доклад о ходе деятельности, который после его рассмотрения Целевой группой будет представлен для изучения органам Организации Объединенных Наций.
In order to upgrade the capacity of the regional police on drug matters, Fiji will be seeking the blessing of the South Pacific Police Commissioners' Conference in Papua New Guinea next month to establish regional training at the Fiji Police Academy. Чтобы повысить потенциал региональной полиции в вопросах, связанных с наркотиками, Фиджи будут стремиться получить одобрение Конференции полицейских комиссаров стран южнотихоокеанского региона, которая состоится в Папуа-Новая Гвинея в следующем месяце, с тем чтобы организовать региональный курс подготовки при полицейской академии Фиджи.
A preliminary agreement to collaborate with IGADD in the development of EIS in the region has been reached and a regional workshop to review the country needs assessment and to formulate a regional EIS support programme was held at Kampala from 25 to 27 August 1995. Было достигнуто предварительное соглашение о сотрудничестве с МОВЗР в разработке ЭИС в регионе; с 25 по 27 августа 1995 года в Кампале был проведен региональный семинар-практикум для оценки потребностей стран и разработки региональной программы поддержки ЭИС.
South Africa considers it essential that a regional approach should be formulated to address the problem of the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons that is based on regional concerns and adopts an incremental approach. Южная Африка считает, что для решения проблемы бесконтрольного распространения стрелкового оружия и легких вооружений необходимо применять региональный подход, основанный на учете региональных проблем и допускающий дальнейшее развитие.
Elsewhere in the region, the slow progress in implementing some civilian aspects of the Dayton Peace Accords in Bosnia and Herzegovina and in initiating a comprehensive regional programme for the return of refugees and displaced persons remain areas for concern that could affect regional peace and security. В других частях региона медленные темпы прогресса в осуществлении некоторых гражданских аспектов Дейтонских мирных соглашений в Боснии и Герцеговине и в реализации всеобъемлющей региональной программы, связанной с возвращением беженцев и перемещенных лиц, продолжают оставаться предметом озабоченности и могут повлиять на региональный мир и безопасность.
The regional system set up by the Council of Europe had proved to be very useful and effective and the plan had been to transpose that regional mechanism to the universal level. Поскольку созданный Советом Европы региональный механизм оказался весьма эффективным и очень полезным, планируется воссоздать этот региональный механизм на мировом уровне.
To do this, the Central African Republic supports the proposal to adopt two protocols to strengthen security cooperation among the States in the region: a regional non-aggression pact and a regional protocol on good-neighbourliness. С этой целью Центральноафриканская Республика ратует за предложение принять два протокола, с тем чтобы укрепить сотрудничество в области безопасности между государствами в регионе: региональный пакт о ненападении и региональный протокол о добрососедских отношениях.
In Latin America and the Caribbean, a regional workshop is being planned for Quito later in 1999, which could lead to discussions on a regional human rights strategy for the countries in the region. Для Латинской Америки и Карибского региона в Кито в конце 1999 года планируется провести региональный семинар, который положит начало широкому обсуждению региональной стратегии в области прав человека для стран этого региона.
Standing arrangements have been made for the participation of those enjoying general consultative status in all ILO meetings, and in regional meetings for those with regional consultative status. Были предусмотрены постоянные механизмы обеспечения участия НПО, имеющих общий консультативный статус, во всех совещаниях МОТ, а также участия в региональных совещаниях - для НПО, имеющих региональный консультативный статус.
The regional reach provided by the two offices will be crucial during the consolidation period and will compensate for the cessation of the regional Joint Civilian Commissions, whose mandates have been superseded by the new common institutions of Bosnia and Herzegovina. Региональный охват, обеспечиваемый обоими отделениями, будет иметь решающее значение в период консолидации и компенсирует прекращение функционирования совместных гражданских комиссий, мандаты которых были покрыты компетенцией новых общих институтов Боснии и Герцеговины.
In addition to the economic and social losses incurred, the report before the session also reviewed national and regional experiences in disaster management and preparedness and examined emerging issues in regional cooperation in natural disaster reduction. Помимо понесенных убытков в социально-экономической сфере, в докладе, представленном участникам сессии, рассматривался также национальный и региональный опыт ликвидации последствий стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним и анализировались новые проблемы регионального сотрудничества в деле уменьшения опасности стихийных бедствий.
We in the Caribbean are of the view that this regional approach remains the best way to ascertain the unique self-determination needs of the small island Territories, and we remain committed to this regional seminar format. Мы в Карибском бассейне считаем, что такой региональный подход является наилучшим способом определения специфических потребностей малых островных территорий в плане самоопределения, и мы по-прежнему привержены такому формату региональных семинаров.
First, a regional approach must be arrived at freely when there is sufficient confidence among all the participants - militarily significant or not so significant, with larger or relatively small regional capabilities - that the agreements will serve their specific security interests. Во-первых, региональный подход должен быть добровольным, когда у всех участников - значительных или не столь значительных в военном отношении, обладающих крупными или сравнительно небольшими региональными возможностями, - имеется достаточно уверенности в том, что соглашения будут отвечать их конкретным интересам в области безопасности.
UNEP's regional seas programme is based on a regional approach in relation to the management of marine and coastal resources and control of marine pollution, through the development of action plans that include legal and managements aspects. Основу Программы ЮНЕП по региональным морям составляют региональный подход к управлению морскими и прибрежными ресурсами и борьба с загрязнением моря путем разработки планов действий, которые включают правовые и хозяйственные аспекты.
b This workshop, the second regional workshop on UNCLOS, was organized by the Commonwealth Secretariat and the regional organizations. Ь Этот практикум (второй региональный практикум по ЮНКЛОС) был организован секретариатом Содружества и региональными организациями.