A regional steering committee, with representation from the national SIDS in the region, will support and advise the regional centres and will help develop a regional viewpoint for SIDS/NET. |
Региональный Руководящий комитет, в состав которого будут входить представители малых островных развивающихся государств региона, будет поддерживать региональные центры и предоставлять им консультации, а также будет оказывать помощь в отношении разработки региональной позиции в рамках программы СИДСНЕТ. |
UNFPA has supported the regional commissions as they prepare to mark the tenth anniversary of ICPD with regional reviews, including a regional analysis of the results of the field inquiry. |
ЮНФПА оказывает поддержку региональным комиссиям в их подготовке к тому, чтобы отметить десятую годовщину МКНР проведением региональных обзоров, включая региональный анализ результатов обследования на местах. |
The commissions serve as catalysts and facilitators for regional cooperation on family policies and activities and as forums for articulating regional perspectives on global and regional issues, particularly by organizing family-oriented meetings. |
Комиссии выступают в качестве организаторов и посредников в деле налаживания регионального сотрудничества в отношении политики и мероприятий в области семьи, а также в качестве форумов, участники которых излагают региональный взгляд на глобальные и региональные вопросы, в частности путем проведения встреч по семейной тематике. |
To mark the tenth anniversary of ICPD, UNFPA and the United Nations regional commissions organized regional reviews, including a regional analysis of the results of the global survey. |
В ознаменование десятой годовщины проведения МКНР ЮНФПА и региональные комиссии Организации Объединенных Наций организовали проведение региональных обзоров, включая региональный анализ результатов упомянутого глобального обзора. |
The Chair decided that each regional coordinator should bring the proposals from the respective regional groups to the Bureau. |
Председатель постановил, чтобы каждый региональный координатор доводил до сведения Бюро предложения соответствующих групп. |
ECLAC also organized a fourth regional policy dialogue on energy efficiency. |
Помимо этого, ЭКЛАК организовала четвертый региональный диалог по вопросам политики, посвященный повышению энергоэффективности. |
He shared his view that Africa should have its own regional criminal court. |
Он поделился своим мнением о том, что в Африке должен быть свой собственный региональный уголовный суд. |
She recommended establishing a regional innovation fund for East Africa with assistance from development partners. |
Она высказала рекомендацию о том, чтобы при содействии партнеров по процессу развития был создан региональный инновационный фонд для Восточной Африки. |
ESCAP received 40 regional survey submissions and 32 national review reports. |
ЭСКАТО получила ответы на региональный обзор от 40 стран и 32 национальных обзорных доклада. |
This regional institute provides training and research on global changes in the Americas. |
Этот региональный институт проводит профессиональную подготовку и исследовательскую деятельность по вопросам глобальных изменений в Северной и Южной Америке. |
No regional crisis has greater potential to affect world peace than that conflict. |
Ни один другой региональный кризис не способен повлиять на международный мир так, как этот конфликт. |
It also has a regional emphasis that is unique in this debate. |
В нем также делается акцент на региональный аспект, что является уникальной особенностью этой дискуссии. |
A regional knowledge-sharing workshop will be held in late 2006. |
В конце 2006 года будет организован региональный семинар для обмена знаниями в этой области. |
When considering the situation in Bosnia and Herzegovina we cannot overlook the wider regional context. |
Рассматривая вопрос о ситуации в Боснии и Герцеговине, мы не можем упускать из виду более широкий региональный контекст. |
UNESCO organized the regional MLA capacity-building workshop and UNICEF funded the studies. |
ЮНЕСКО провела региональный практикум по наращиванию потенциала для осуществления КУУ, а ЮНИСЕФ финансировал проведение исследований. |
There is thus an impact on regional peace and security. |
Таким образом, эти факторы оказывают влияние на региональный мир и безопасность. |
The regional commissions are also preparing a number of publications for Rio+20 that will highlight regional experiences and good practices at the regional level on promoting sustainable development. |
Региональные комиссии также готовят для Конференции «Рио+20» ряд публикаций, в которых будут рассматриваться региональный опыт и применяемые на региональном уровне передовые методы по поощрению устойчивого развития. |
In addition to providing regional inputs into the global process, the regional preparatory meetings and other regional intergovernmental processes provide a platform for working towards a common understanding among policymakers on issues that are most critical and important for their respective regions. |
Региональные подготовительные совещания и другие региональные межправительственные процессы не только вносят региональный вклад в глобальный процесс подготовки, но и создают основу для укрепления взаимопонимания между руководителями по самым принципиальным и важным для их соответствующих регионов вопросам. |
A regional plan of action has been adopted and a coordinating mechanism for the strategic approach to international chemicals management (the African Core Group) established with a view of facilitating regional work. Two regional meetings have been held. |
Страны региона разработали и утвердили региональный план действий, создали координационный механизм в рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ - Африканскую основную группу - с целью оказания содействия региональной работе и провели два региональных совещания. |
In its resolution 58/218, the General Assembly mandated the regional commissions to provide regional input to the work of the Commission on Sustainable Development by organizing regional implementation meetings. |
В своей резолюции 58/218 Генеральная Ассамблея поручила региональным комиссиям обеспечить региональный вклад в работу Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию путем организации региональных совещаний по выполнению решений. |
The regional perspective was also highlighted and the importance of the regional implementation meetings and the work of the regional commissions was cited. |
Был также подчеркнут региональный ракурс и было отмечено важное значение региональных совещаний по осуществлению решений и работы, которую проводят региональные комиссии Организации Объединенных Наций. |
The regional focal points would draft their terms of reference as a group and identify a common regional project or activity as a means to initiate regular regional cooperation. |
Эти региональные координаторы должны будут собраться, чтобы подготовить для себя проект круга ведения, а также определить общий региональный проект или вид деятельности в качестве инструмента для налаживания регулярного регионального сотрудничества. |
At the regional level, the Regional Activity Centres of the North-west Pacific Action Plan have compiled a regional overview on integrated coastal and river basin management. |
На региональном уровне центры региональной деятельности Плана действий в северо-западной части Тихого океана составили региональный обзор комплексного управления прибрежными и речными бассейнами. |
The two main inter-agency mechanisms at the regional level are the regional coordination mechanism, mandated by the Economic and Social Council and convened by the regional commissions, and the regional directors teams within the United Nations Development Group machinery. |
Двумя основными межучрежденческими механизмами регионального уровня являются работающий под мандатом Экономического и Социального Совета Региональный координационный механизм, заседания которого созываются региональными комиссиями, и группы региональных директоров в структуре Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
Eleven regional centres have opted for the model agreement establishing a separate national legal entity with a regional role, while the regional centre in South Africa has opted to establish an intergovernmental institution that would perform the functions of the regional centre. |
Одиннадцать региональных центров выбрали типовое соглашение, предусматривающее учреждение отдельного национального правосубъекта с региональной ролью, а региональный центр в Южной Африке выбрал вариант создания межправительственного учреждения, которое выполняло бы функции регионального центра. |