(b) Support the Regional Coordination Mechanism for Africa to implement the business and work plans of its various clusters to ensure coordinated support for the implementation of the outcomes of the Conference from regional to national levels. |
Ь) поддержать Региональный координационный механизм по Африке в целях осуществления предпринимательской деятельности и планов работы его различных кластеров для обеспечения скоординированной поддержки выполнения решений Конференции от регионального до национального уровня. |
The UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific - the only UNCITRAL regional centre - was located in the city of Incheon in the Republic of Korea and had been expanding its activities. |
Расположенный в городе Инчхон, Республика Корея, Региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азии и Тихого океана, являющийся единственным региональным центром ЮНСИТРАЛ, расширяет свою деятельность. |
In November 2013, the first Regional Migration Forum was held in Almaty with a view to strengthening regional cooperation and partnership with Kyrgyzstan in the implementation of bilateral agreements on labour migration. |
В ноябре 2013 года в Алматы был проведен первый Региональный форум по вопросам миграции в целях укрепления регионального сотрудничества и партнерства с Кыргызстаном в области осуществления двусторонних соглашений, касающихся трудовой миграции. |
A regional workshop was convened by UN-Habitat under that platform in collaboration with the UNDP Asia-Pacific Regional Centre, at which an issue brief on addressing urban poverty, inequality and vulnerability in a warming world was launched and formed the basis for discussions with municipal stakeholders. |
На этой платформе ООН-Хабитат в сотрудничестве с Азиатско-Тихоокеанским региональным центром ПРООН провела региональный семинар, на котором была представлена тематическая публикация «Нищета, неравенство и уязвимость населения в городах в период глобального потепления», которая легла в основу дискуссий с представителями муниципалитетов. |
Furthermore, the ownership and awareness of the Regional Coordination Mechanism by the African Union Commission, the NEPAD Planning and Coordinating Agency and the regional economic communities need to be strengthened. |
Кроме того, необходимо повысить ответственность Комиссии Африканского союза, Агентства планирования и координации НЕПАД и региональных экономических сообществ за Региональный координационный механизм, равно как и их информированность о его деятельности. |
The regional programme, being largely managed from New York, lacks strong links with other UNDP units in the region, such as the country offices and the Regional Centre in Cairo. |
Региональной программе, которая в значительной степени управляется из Нью-Йорка, не хватает прочных связей с другими подразделениями ПРООН в регионе, такими как страновые отделения и Региональный центр в Каире. |
Recommendation 4: Given the fact that the fully required funds for regional projects are not often available at the critical start of the projects, the Regional Centre should continue to explore an efficient resource mobilization strategy. |
Учитывая тот факт, что требуемые средства в полном объеме для региональных проектов нередко в наличии отсутствуют в критически важный момент начала осуществления проекта, Региональный центр должен продолжить изучения эффективной стратегии мобилизации ресурсов. |
The Regional Service Centre played a key role in ensuring the implementation of the work plan of the United Nations Development Group for Latin America and the Caribbean, and liaising with the regional directors in Panama. |
Региональный центр обслуживания играл важную роль в выполнения плана работы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития для Латинской Америки и Карибского бассейна и во взаимодействии с региональными директорами в Панаме. |
2007 - 2010: Regional representative of IOM in Cairo: formulated, advocated and implemented regional strategies, plans and actions in the region; |
2007 - 2010 годы: региональный представитель МОМ в Каире: разработка, поддержка и реализация региональных стратегий, планов и мероприятий в регионе. |
(b) A regional early warning system, such as a Regional Tsunami Early Warning Centre, in the Indian Ocean and the South-East Asia region. |
Ь) региональную систему раннего оповещения, как, например, Региональный центр раннего оповещения о цунами в регионе Индийского океана и Юго-Восточной Азии. |
On 5 and 6 September 2005, the Regional Centre for Small Arms hosted a round-table workshop on the enhancement of regional cooperation and coordination in the management of the proliferation of illicit small arms and light weapons in Africa. |
5 и 6 сентября 2005 года Региональный центр по стрелковому оружию провел встречу за круглым столом, посвященную укреплению регионального сотрудничества и координации усилий по борьбе с распространением незаконных стрелкового оружия и легких вооружений в Африке. |
A Regional Emergency Training Centre on International Humanitarian Response was established by UNHCR in August 2000 in Japan to enhance the regional capacity to respond to emergency situations. |
В августе 2000 года в Японии УВКБ был создан региональный центр подготовки по мерам реагирования на международные чрезвычайные гуманитарные ситуации, с тем чтобы увеличить имеющиеся в регионе потенциальные возможности реагирования на чрезвычайные ситуации. |
As well, on 6 and 7 November next in Buenos Aires a regional seminar on the destruction of mines has been organized by Argentina and Canada with the participation of the Organization of American States and the United Nations Regional Centre for Peace headquartered in Lima. |
Кроме того, 6-7 ноября нынешнего года Аргентина и Канада при участии Организации американских государств и Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира со штаб-квартирой в Лиме организовали в Буэнос-Айресе региональный семинар по проблеме уничтожения мин. |
Regional dialogue should contribute to national capacity building and to the alignment of national strategies with the goals of this Declaration of Principles in a compatible way, while respecting national and regional particularities. |
Региональный диалог должен содействовать наращиванию потенциала на национальном уровне и приведению национальных стратегий в соответствие с целями настоящей Декларации принципов с учетом национальных и региональных особенностей. |
A number of events were organized by the Commission which provided a medium through which Member States could work out collaborative measures in the area of science and technology, using regional institutions such as the African Regional Centre for Technology. |
Комиссия организовала ряд мероприятий, ставших инструментом, с помощью которого государства-члены могли выработать совместные меры в области науки и техники, используя такие региональные учреждения, как Африканский региональный центр по технологии. |
ESCAP, in close cooperation with the regional offices of WHO and the World Bank/UNDP Water and Sanitation Programme, held a Regional Seminar on Water Resources Management in Urban Areas, from 22 to 26 November 1993. |
ЭСКАТО в тесном сотрудничестве с региональными отделениями ВОЗ и Программой в области водных ресурсов и санитарии ПРООН/Всемирного банка провела региональный семинар по вопросу рационального использования водных ресурсов в городских районах с 22 по 26 ноября 1993 года. |
UNESCO regional offices were also very active, particularly those in Abidjan, El Salvador, Brasilia, Mozambique, Benin, Togo, Bangkok, Peru and Zambia, as was the Regional Centre for Higher Education in Latin America and the Pacific in Caracas. |
Кроме того, большую активность проявили региональные бюро ЮНЕСКО, в частности бюро в Абиджане, Сальвадоре, городе Бразилиа и Мозамбике, Региональный центр по высшему образованию в Латинской Америке и Карибском бассейне в Каракасе, бюро в Бенине и Того, Бангкоке, Перу и Замбии. |
In these difficult circumstances, the humanitarian agencies have asked the Regional Sanctions Coordination Committee in Nairobi for exemptions needed to ensure the least possible hindrance to their work by the regional sanctions imposed on Burundi since 31 July 1996. |
В этих трудных условиях гуманитарные учреждения просили Региональный комитет по координации санкций в Найроби сделать для них необходимые исключения, с тем чтобы свести до минимума возможные трудности, препятствующие их работе в результате региональных санкций, введенных в отношении Бурунди 31 июля 1996 года. |
The ECE Regional Adviser in Statistics would, in the various areas of national accounting, organize regional Workshops and Seminars as well as provide direct technical assistance in the same way as was made in the area of capital stock statistics during 1998. |
Региональный советник ЕЭК по статистике мог бы, ориентируясь на различные аспекты национального счетоводства, организовывать региональные рабочие совещания и семинары, а также оказывать непосредственную техническую помощь так же, как это делалось в 1998 году в области статистики акционерного капитала. |
Interesting opportunities for TCDC are emerging with the involvement of regional institutions such as the West African Rice Development Association, the International Institute of Tropical Agriculture, the Eastern and Southern African Management Institute and the African Regional Centre for Technology. |
Интересные возможности для ТСРС открываются с подключением таких региональных учреждений, как Западноафриканская ассоциация по выращиванию риса, Международный институт сельского хозяйства тропических зон, Институт управления для для стран востока и юга Африки и Африканский региональный центр по технологии. |
The Regional Training Workshop on Disability Statistics was the first regional workshop involving both producers and users of disability statistics for purposes of policy and programme purposes. |
Региональный учебный семинар по статистике в области инвалидности стал первым региональным семинаром, в котором приняли участие как производители, так и потребители статистических данных в области инвалидности для целей разработки политики и программ. |
At that time, Latin American countries decided to request technical assistance from the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean to establish our chemical weapons regional assistance and protection network. |
В тот момент латиноамериканские страны приняли решение обратиться в Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне за техническим содействием в создании региональной сети по оказанию помощи и защите от химического оружия. |
Note that the Regional Centre would provide a licence for the regional States to use the software in a network environment; source code could also be provided to the entity to be in charge of the maintenance of the network database for future changes if necessary. |
Хочу обратить ваше внимание на то, что Региональный центр будет выдавать государствам региона лицензию на пользование программным обеспечением в рамках сети; исходная программа могла бы быть передана компании, которая будет заниматься обслуживанием сетевой базы данных, для внесения в будущем необходимых изменений. |
It is also proposed for 2001 to move the PSD regional support centre for Asia from Singapore to Bangkok to the site of the existing UNICEF Regional Office for East Asia and the Pacific. |
Также предлагается перевести в 2001 году региональный центр поддержки ОСЧС для Азии из Сингапура в Бангкок, объединив его с существующим региональным отделением ЮНИСЕФ для Восточной Азии и Тихого океана. |
The regional consensus on population and development was prepared in collaboration with UNFPA and several analytical studies by UNFPA, UNIFEM, ILO, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNESCO and the World Food Programme were submitted to the Regional Conference on Women. |
В сотрудничестве с ЮНФПА был подготовлен региональный консенсус по народонаселению и развитию; ЮНФПА, ЮНИФЕМ, МОТ, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ЮНЕСКО и Мировая продовольственная программа представили Региональной конференции по улучшению положения женщин несколько аналитических исследований. |