| OHADA regional and national legal trainer. | Региональный и национальный преподаватель юриспруденции ОХАДА. |
| The Committee made no recommendations in regard to the local elections in the Abu Basma regional council. | Комитет не вынес никаких рекомендаций в отношении местных выборов в региональный совет Абу-Басма. |
| The regional approach will remain at the heart of regular policy. | Региональный подход будет и впредь находиться в центре официальной политики. |
| John J Johnson, regional vermin exterminator for the region and the surrounding regions. | Джон Джей Джонсон, региональный истребитель паразитов в этом регионе и в прилегающих регионах тоже. |
| He's my regional manager for the eastern seaboard. | Он мой региональный управляющий на восточном побережье. |
| He's DIS regional director Son Hyuk. | Это региональный директор ОРС Сон Хёк. |
| The 2012 southeastern regional competition has officially begun. | Юго-восточный региональный конкурс -2012 официально открыт. |
| It's called a regional accent. | Это называется "региональный говор". |
| That way Frederick can keep his regional title and attend the banquet tomorrow night for the finalists. | Так Фредерик сохранит свой региональный титул и сможет принять участие в завтрашнем банкете для финалистов. |
| Yes, I am regional manager of this orifice. | Да, я региональный менеджер нашего старого офиса. |
| The guy's a regional manager at a paper company. | Он региональный управляющий в компании-производителя бумаги. |
| In November 2008, the Programme carried out the first regional workshop for those national commissions. | В ноябре 2008 года Программа провела первый региональный практикум для этих национальных комиссий. |
| A regional training course on the production of statistics on the information economy took place in Incheon, Republic of Korea. | В Инчхоне, Республика Корея, был проведен региональный учебных курс по вопросам подготовки статистических данных об информационной экономике. |
| It also resourced the Commonwealth secretariat's Caribbean regional seminar on the universal periodic review, held in Barbados in October 2008. | Кроме того, она обеспечила ресурсами организованный секретариатом Содружества Карибский региональный семинар по универсальному периодическому обзору, состоявшийся на Барбадосе в октябре 2008 года. |
| A. Achieving the Millennium Development Goals: a midpoint regional overview | А. Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития: среднесрочный региональный обзор |
| Eritrea enhances its positive contributions to regional peace and security. | Эритрея усиливает свой позитивный вклад в региональный мир и безопасность. |
| International, interdisciplinary scientific advice to the UNCCD should take into account this participatory, regional approach of the Convention. | В международных междисциплинарных научных консультациях для участников осуществления КБОООН необходимо принимать во внимание этот региональный подход Конвенции, основанный на принципе участия. |
| In August 2005 the OHCHR established a regional office in Suva, Fiji. | В августе 2005 года УВКПЧ создал региональный офис в Суве (Фиджи). |
| An important element that emerges from the geographical groups analysed above is the regional effect. | Как показывает приведенный выше анализ положения по географическим группам, важным элементом является региональный эффект. |
| A regional centre was also established in Caracas (Venezuela) to provide support to Central American and Caribbean countries. | Для оказания помощи странам Центральной Америки и Карибского бассейна соответствующий региональный центр был создан в Каракасе (Венесуэла). |
| Such a move would in turn increase the regional and local capacity in these issues. | Осуществление этой рекомендации в свою очередь повысило бы региональный и местный потенциал по этим вопросам. |
| Implementation will be geared towards the regional level and build on what already exists, including through UNDP. | Осуществление будет нацелено на региональный уровень и будет основываться на том, что уже имеется, включая в рамках ПРООН. |
| A regional HIV/AIDS committee was formed in Kassala for collaboration, synergy and to monitor and evaluate plans of action among stakeholders in the region. | В штате Кассала был сформирован региональный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, который призван обеспечивать сотрудничество, взаимодополняемость, контроль и оценку планов действий, осуществляемых различными заинтересованными сторонами в регионе. |
| A joint UNFPA/UNICEF/AMIS regional HIV/AIDS committee was formed in Darfur to oversee, monitor and evaluate the implementation of plans of action. | В Дарфуре был сформирован объединенный региональный комитет ЮНФПА/ЮНИСЕФ/МАСС по борьбе с ВИЧ/СПИДом, на который возложена задача обеспечивать надзор, наблюдение и оценку хода осуществления планов действий. |
| Strategies across sectors also need to be integrated and a regional approach to the conflict must be adopted. | Стратегиям во всех секторах также необходимо придать комплексный характер, а к урегулированию конфликтов нужно применять региональный подход. |