Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
More significantly, however, a regional approach has helped the Special Representative to call upon commitments made by States at the regional level, in addition to their international commitments, for the implementation of her mandate. Однако более важно то, что региональный подход позволяет Специальному представителю воспользоваться в процессе исполнения мандата обязательствами, принятыми государствами на региональном уровне в дополнение к их международным обязательствам.
The holding of the conference would therefore undoubtedly consolidate national peace processes, particularly in the Democratic Republic of the Congo and Burundi, and would add a regional dimension to building peace, security, economic development and regional integration in the whole region. Таким образом, проведение конференции, несомненно, будет способствовать укреплению национальных мирных процессов, в частности в Демократической Республике Конго и Бурунди, и включит региональный аспект в мероприятия по установлению мира, обеспечению безопасности, экономического развития и региональной интеграции в районе в целом.
There was a need for increased cooperation and coordination with neighbouring countries and at the regional level; a regional seminar on the assessment and classification of adult offenders and juvenile delinquents had been organized by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. Необходимо расширить сотрудничество и координацию с соседними странами и странами региона, в связи с чем был проведен региональный семинар по оценке и классификации взрослых и несовершеннолетних преступников, организованный Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана.
It undertook the first regional assessment on progress in disaster risk reduction and convened a regional workshop in Jeddah, Saudi Arabia, in May 2009, hosted by the Presidency of Meteorology and Environment, to discuss the report and joint future actions. Лига провела первую региональную оценку прогресса в деле уменьшения опасности бедствий и в мае 2009 года созвала региональный семинар в Джидде, Саудовская Аравия, устроителем которого выступило Управление метеорологии и охраны окружающей среды, для обсуждения доклада и будущих совместных действий.
Development partners should also give attention to the supply of global and regional public goods that can benefit addressing issues that are global and regional in nature that are of concern to LDCs. Партнеры по процессу развития должны уделять также внимание обеспечению доступа НРС к глобальным и региональным общественным благам, которые могут принести им пользу решение вопросов, имеющих глобальный и региональный характер, которые затрагивают НРС.
In this respect, the regional dimension of policy becomes of central importance, as it is at the regional level that the best conditions exist for comparing and integrating national efforts, and sharing experiences. В этой связи центральное значение приобретает региональный аспект политики, поскольку именно на региональном уровне имеются наилучшие условия для сопоставления и объединения национальных усилий и для обмена опытом.
These patrols should, however, be complemented by other bilateral and regional initiatives, as these problems are regional in nature and MINUSTAH does not have the mandate to carry out such operations or to carry out interdiction operations. Однако это патрулирование должно быть дополнено другими двусторонними и региональными инициативами, поскольку эти проблемы носят региональный характер и МООНСГ не имеет мандата на проведение таких операций или операций по запрещению.
In an effort to contribute to the dissemination of information on the regional follow-up to the Millennium Declaration, ECLAC is designing a regional web site for the Millennium Development Goals. Стремясь содействовать распространению информации по региональным мерам в связи с Декларацией тысячелетия, ЭКЛАК разрабатывает региональный веб-сайт по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
to provide guidance on how can the global and regional processes be further managed to achieve an optimum balance between global and regional objectives and capacities, дать руководящие указания по вопросу о том, каким образом следует продолжать осуществлять глобальный и региональный процессы для достижения оптимального баланса между целями и возможностями на глобальном и региональном уровнях;
As effective law enforcement required verifiable information, ASEAN representatives felt that there was a significant paucity of reliable information on illicit small arms trafficking and urged increased regional sharing of data via the ASEAN Association of Heads of Police database or another regional database. Поскольку эффективное правоприменение требует наличия достоверной информации, представители стран-членов АСЕАН высказали мнение, что существует значительный дефицит надежной информации относительно незаконного оборота стрелкового оружия, и призвали расширять региональный обмен информацией через базу данных Ассоциации начальников полиции государств-членов АСЕАН и другие региональные базы данных.
A regional training workshop on community-based tourism and a regional seminar on policy requirements for integrating tourism into rural development policies are among the activities undertaken in conjunction with the project. В рамках этого проекта был проведен региональный учебный семинар по вопросам общинного туризма и региональный семинар по вопросам политики, направленной на интеграцию туризма в стратегии развития сельских районов.
The first was a regional and country overview of the sources of land-based activities that polluted the marine environment and the second was a regional action plan developed by the countries. Первым был региональный и страновой обзор источников деятельности на суше, которые загрязняют морскую среду, а вторым - региональный план действий, разработанный странами.
As a regional contribution to the preparations for the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects, a regional seminar on illicit trafficking in small arms and light weapons was held in May in Jakarta. В мае в Джакарте состоялся региональный семинар по незаконному обороту стрелкового оружия и легких вооружений, который стал региональным вкладом в подготовку Конференции Организации Объединенных Наций 2001 года по вопросу о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
The Strategy is a regional forum for promoting the conservation and sustainable use of biodiversity in Europe, based on the approach of relevant multilateral environmental agreements while maintaining regional priorities set by the "Environment for Europe" process. Стратегия представляет собой региональный форум для содействия сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия в Европе на основе подхода, закрепленного в соответствующих многосторонних соглашениях об охране окружающей среды, и сохранения региональных приоритетов, определенных в рамках процесса «Окружающая среда для Европы».
Since the only regional issue before the Conference was the situation in the Middle East, a more ambitious and balanced package of regional issues, including the situation in South Asia, should be dealt with at the annual review meetings. Поскольку на повестке дня настоящей Конференции стоит только один региональный воп-рос - о положении на Ближнем Востоке, более обширный и взвешенный пакет региональных проблем, в том числе положение в Южной Азии, следует обсуждать на ежегодных заседаниях по рассмотрению действия Договора.
The Security Council is stepping up its involvement in combating conflicts, particularly in Africa, increasingly taking account of their regional dimension, as it did in its successive dealings with the case of Darfur, and the regional consequences of this crisis for neighbouring countries. Совет Безопасности активизирует свое участие в борьбе с конфликтами, в частности в Африке, во все большей степени учитывая их региональный характер, о чем свидетельствуют его действия в случае Дарфура, а также региональные последствия этого кризиса для соседних стран.
The regional nature of the crises in the 1990s created a strong stimulus for countries to engage in regional cooperation in order to determine commonly agreed targets and mutual surveillance and to provide mutual assistance mechanisms to preclude the contagion effects of a financial crisis. Региональный характер кризисов 1990-х годов стал мощным стимулом к участию стран в региональном сотрудничестве для определения совместно согласованных целей и обеспечения взаимного контроля, а также создания механизмов взаимопомощи для недопущения распространения финансового кризиса от одной страны к другой.
Within the Belgrade Initiative, Serbia has proposed that activities to stop global warming be carried out also at the regional level and that a regional centre for South-East Europe be set up in Belgrade to that end. В рамках Белградской инициативы Сербия предложила, чтобы деятельность по прекращению глобального потепления осуществлялась также на региональном уровне и чтобы с этой целью в Белграде был создан региональный центр для Юго-Восточной Европы.
In 2004, the fifth regional workshop was held in Saudi Arabia and the final international workshop that built upon the results of the five regional workshops was held in Germany. В 2004 году в Саудовской Аравии был проведен пятый региональный практикум, а в Германии - международный заключительный практикум, основанный на результатах пяти региональных практикумов.
Subregional integration is a means to diversify into new export products, to encourage many new firms to export for the first time, to gain experience on the regional market, and to become competitive in certain branches where the regional market exceeds the threshold of cost effectiveness. Субрегиональная интеграция является инструментом, позволяющим диверсифицировать производство с организацией выпуска новой экспортной продукции, способствовать выходу многих новых фирм на экспортные рынки, накапливать опыт на региональном рынке и добиваться конкурентоспособности в отдельных секторах, когда региональный рынок превышает пороговый уровень эффективности затрат.
In August 2006 FAO, ITTO and the World Bank worked with the Amazon Cooperation Treaty Organization to organize a regional workshop on implementing forest law in the hope of building a basis for future regional discussions on forest law and governance. В августе 2006 года ФАО, МОТД и Всемирный банк совместно с Организацией Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонка организовали региональный семинар по вопросам соблюдения лесного законодательства, стремясь создать основу для проведения в будущем на региональном уровне дискуссий, посвященных соблюдению лесного законодательства и управлению лесными ресурсами.
The City of Knowledge is also home to regional campuses of Texas A & M and McGill Universities and a continental-level regional centre for human rights. На территории Города знаний находится также региональные филиалы Техасского университета и университета Макгилл, а также региональный центр по правам человека континентального уровня.
The FAO regional office for Asia and the Pacific has been helping with the initiative, and a regional trend analysis of sustainable forest management in Asia will be used in the upcoming FAO report on the state of forestry in Asia-Pacific. Региональное отделение ФАО для Азии и Тихого океана оказывает помощь в осуществлении этой инициативы, и региональный анализ тенденций в области устойчивого лесопользования в Азии будет использоваться при подготовке предстоящего доклада ФАО о состоянии лесов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Last year, ASEAN+3 established a regional surveillance unit, the ASEAN+3 Macroeconomic Research Office (AMRO), to monitor regional economies, detect emerging vulnerabilities, and support effective decision-making by the CMIM. В прошлом году группа АСЕАН+3 создала региональный аналитический орган Бюро АСЕАН+3 по макроэкономическим исследованиям (AMRO) для анализа экономики стран региона, выявления новых уязвимостей и поддержки принятия фондом ИЧМ эффективных решений.
A Latin American and Caribbean regional workshop was held in Jamaica in September 1997 to create a strategy for addressing adolescent pregnancy from a rights perspective and to share experiences and ideas for regional action. В сентябре 1997 года на Ямайке состоялся региональный практикум для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, предназначавшийся для разработки стратегии в целях рассмотрения проблемы подростковой беременности с учетом вопросов прав человека и для обмена опытом и идеями в отношении региональных действий.