Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
Singapore welcomed the establishment of UNCITRAL regional centres to further its technical assistance work and appreciated the generous offer of the Republic of Korea to host the first UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific. Сингапур приветствует создание региональных центров ЮНСИТРАЛ в целях дальнейшего продвижения ее работы по оказанию технической помощи и дает высокую оценку великодушному предложению Республики Корея принять у себя первый Региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азиатско-Тихоокеанского региона.
In order to assist Member States in addressing the challenges posed by armed violence in the Asia-Pacific region, the Regional Centre launched a new project in November 2010 involving regional best practices seminars for Asia and the Pacific on armed violence reduction and prevention. В рамках оказания государствам-членам помощи в решении проблем, связанных с вооруженным насилием в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в ноябре 2010 года Региональный центр преступил к осуществлению нового проекта, предусматривающего проведение в этом регионе региональных семинаров по распространению передового опыта в области уменьшения масштабов и предупреждения вооруженного насилия.
The Regional Centre also benefited from close cooperation and joint undertakings with such other key partners in the region as OAS, UNDP, the Central American Small Arms and Light Weapons Control Programme, and the United Nations Office on Drugs and Crime regional and country offices. Региональный центр плодотворно сотрудничал также в рамках совместных мероприятий с другими ключевыми партнерами в регионе, такими как ОАГ, ПРООН, Центральноамериканская программа контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями и региональные и страновые бюро Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The Regional Centre also provided legal assistance to States in the region in aligning national legislation with global and regional instruments on small arms, and carried out activities to assist States in reducing and preventing armed violence in the region. Региональный центр также оказывал юридическую помощь государствам региона при приведении национального законодательства в соответствие с глобальными и региональными документами по стрелковому оружию и организовывал мероприятия по оказанию помощи государствам в сокращении масштабов и предотвращении вооруженного насилия в регионе.
During the reporting period, the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific focused on fostering and supporting regional discussions and cooperation on combating illicit small arms and light weapons. В отчетный период Региональный центр по вопросам мира и безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе уделял особое внимание поощрению и поддержке региональных дискуссий и сотрудничества в области борьбы с незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями.
As host of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, Nepal believes that unilateral, bilateral and regional efforts and commitments are enabling steps towards promoting disarmament and international security at the global level. Как страна, принимающая у себя Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Непал считает, что односторонние, двусторонние и многосторонние усилия и обязательства являются важными шагами, направленными на обеспечение разоружения и международной безопасности на глобальном уровне.
A preparatory regional body, to be set up, will meet in the last quarter of 2011 to review the report and draft recommendations for the high-level intergovernmental meeting on the Second Regional Review and Appraisal, scheduled to be held in early 2012. Региональный подготовительный орган, который будет создан, проведет заседания в последнем квартале 2011 года в целях рассмотрения доклада и проектов рекомендаций для межправительственного совещания высокого уровня по Второму региональному обзору и оценке, запланированного на начало 2012 года.
The Central American subregion adopted a regional cleaner production policy for 2005-2010, a Cleaner Production Intersectoral Regional Committee and numerous successful cleaner production projects. В Центральноамериканском регионе существует политика обеспечения более экологически чистого производства на 2005 - 2010 годы, создан Межотраслевой региональный комитет по вопросам более чистого производства и осуществляются многочисленные успешные проекты обеспечения более экологически чистого производства.
As host to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, Nepal believes that regional mechanisms can contribute as building blocks to global disarmament efforts. Являясь страной, в которой размещен Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Непал считает, что региональные механизмы могут послужить в качестве опоры для глобальных усилий по разоружению.
With respect to regional service centres, the Department's immediate focus was on ensuring that the Regional Service Centre at Entebbe, which should serve as a model, functioned as an integrated hub of transactions support. Что касается региональных центров обслуживания, то в настоящее время Департамент стремится обеспечить, чтобы Региональный центр обслуживания в Энтеббе, который служит своего рода моделью, функционировал в качестве интегрированного центра поддержки совершаемых сделок.
In the framework of those strategies and of the ensuing initiatives, the Regional Centre, in 2012, will be organizing and contributing to a number of national and regional meetings on various UNCITRAL topics. В рамках этих стратегий и последующих инициатив Региональный центр в 2012 году организует ряд национальных и региональных совещаний по различным темам ЮНСИТРАЛ и окажет содействие в их проведении.
The limited resources have constrained the impact of many innovative programmes, which were unable to capitalize on regional initiatives, as in the case of the HIV/AIDS projects, the Regional Environmental Governance and other governance projects. Ограниченность ресурсов снижает действенность многих новаторских программ, которые не смогли использовать в качестве стимула региональные инициативы, как, например, проекты борьбы с ВИЧ/СПИДом, региональный проект по вопросам стратегического руководства деятельностью по охране окружающей среды, а также другие проекты, связанные с государственным управлением.
By the relevant regional centre (for example, UNDP Bratislava Regional Centre and the Panama subregional resource facility), in partnership with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces. Силами соответствующего регионального центра (например, региональный центр ПРООН в Братиславе и субрегиональный консультационный центр в Панаме), в сотрудничестве с Женевским центром по демократическому контролю за вооруженными силами.
The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean continues its partnerships with Member States of the region, regional and other intergovernmental organizations, as well as the donor community in implementing various projects in the field of disarmament. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне продолжает налаживать отношения партнерства с государствами-членами из этого региона, региональными и другими межправительственными организациями, а также с сообществом доноров в реализации различных проектов в области разоружения.
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa maintained active collaboration with the Commission and the regional economic communities in the areas of peace, security and disarmament. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке поддерживал тесное сотрудничество с Комиссией и региональными экономическими сообществами в вопросах мира, безопасности и разоружения.
In June 2007, in partnership with the Regional Arms Control Verification and Implementation Assistance Centre in Zagreb, UNODC organized a regional training seminar on measures to prevent and combat trafficking in firearms. В июне 2007 года во взаимодействии с Региональным центром по проверке и осуществлению контроля над вооружениями в Загребе ЮНОДК организовало региональный учебный семинар по мерам контроля, направленным на предупреждение и пресечение незаконного оборота огнестрельного оружия.
Through such regional o organizations as the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States (RECSA) and the East African Community, Kenya has acquired the necessary technology and expertise for marking State-owned firearms. Благодаря таким региональным организациям, как Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, Африканского Рога и приграничных государств (РЦСО) и Сообщество восточноафриканских государств, Кения приобретает необходимую технологию и технический опыт для маркировки производимого государством стрелкового оружия.
Jamaica is also engaged in regional security arrangements such as the Joint Regional Intelligence Fusion Centre and the Caribbean Intelligence Sharing Network (CISNET), which facilitate the rapid exchange of information across the Caribbean region. Ямайка также принимает участие в работе региональных механизмов безопасности, таких, как Совместный региональный центр разведки и Карибская сеть по обмену разведывательными данными (СИСНЕТ), которые способствуют оперативному обмену информацией в Карибском регионе.
As the primary United Nations regional entity dealing with disarmament and non-proliferation issues in the Asia and Pacific region, the Regional Centre continued to address the needs of the region and to step up its partnership with Member States and other key stakeholders in the region. Будучи главным региональным подразделением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и нераспространения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Региональный центр продолжал удовлетворять потребности региона и наращивать партнерское взаимодействие с государствами-членами и другими ключевыми заинтересованными субъектами в регионе.
The Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific organized a regional seminar held in Kathmandu from 17 to 18 June 2009 on the illicit brokering of small arms and light weapons in Central Asia and South Asia. Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе организовал проведение в Катманду 17 и 18 июня 2009 года регионального семинара по незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Азии и Южной Азии.
During the biennium, UNCTAD also organized a regional workshop on trade mainstreaming to assist Government representatives in West and Central Africa to better integrate trade into their national development plans. Для оказания представителям правительств западно- и центральноафриканских стран поддержки в деле более эффективного учета вопросов торговли в национальных планах развития ЮНКТАД в течение рассматриваемого двухгодичного периода также организовала региональный практикум, посвященный обеспечению всестороннего учета вопросов торговли.
To support the transition from humanitarian response to development, a regional inter-agency plan of action for the Horn of Africa was rolled out under the leadership of the Emergency Relief Coordinator and the Chair of the United Nations Development Group. Для того чтобы содействовать переходу от осуществления мер по оказанию гуманитарной помощи к деятельности в целях развития, под руководством Координатора чрезвычайной помощи и Председателя Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития был составлен региональный межучрежденческий план действий для стран Африканского Рога.
UNEP currently implements several environmental projects in the Pacific islands, including those on implementing sustainable integrated water resource and wastewater management in the Pacific Island countries; and the ozone action programme regional hydrochlorofluorocarbon phase-out management plan (2011-2020). ЮНЕП в настоящее время осуществляет ряд экологических проектов на тихоокеанских островах, включая проекты по внедрению комплексного устойчивого управления водными ресурсами и сточными водами в странах тихоокеанских островов, а также региональный план поэтапного отказа от гидрохлорфторуглеродов по программе сохранения озонового слоя (2011 - 2020 годы).
The objectives of the project have been to support the preparatory process, ensure that the process was as inclusive as possible, allow concrete recommendations to be made on elements of a future treaty and support Member States in developing and improving national and regional expertise. Этот проект был направлен на поддержку подготовительного процесса, на максимальное расширение числа участников, разработку конкретных рекомендаций относительно элементов будущего договора и оказание помощи государствам-членам, чтобы они приобрели и обогатили свой национальный и региональный опыт в этой области.
This regional housing project will offer a permanent housing solution to those who opt for voluntary return and reintegration in their place of origin, or local integration in their current place of residence. Этот региональный проект по предоставлению жилья даст возможность решить проблему предоставления постоянного жилья тем лицам, которые сделали выбор в пользу добровольного возвращения и реинтеграции в места своего происхождения или же локальной интеграции в их нынешних местах проживания.