project for financing and implementation through the regional development bank of Asia, Latin America, European Union, as has been achieved with the African Development Bank. |
проектов финансирования через региональный банк развития Азии, Латинской Америки, Европейского союза, как это было достигнуто с Африканским Банком Развития... |
Bill Johnson (born in the late 1950s in South Dakota) is a science fiction writer whose works often have a "regional" tone influenced by his South Dakota origins. |
Билл Джонсон (Bill Johnson; родился в конце 1950-х годов в Южной Дакоте) - американский писатель-фантаст, чьи произведения часто имеют «региональный» характер под влиянием родной Южной Дакоты. |
National Non-Governmental Organisations: The National Delegations of the CIC are also working together with NGOs of relevance to national or regional aspects of hunting and wildlife conservation. |
Национальные некоммерческие организации: Национальные делегации CIC также работают совместно с некоммерческими организациями, имеющими в своей работе отношение к вопросам национальной или региональный охоты и охране дикой природы. |
For example, the congress of United Russia included in the regional party list in the Samara region not the winners of the primaries, but those who did not even participate in the primaries. |
Например, съезд «Единой России» включил в региональный партийный список по Самарской области не победителей праймериз, а лиц, которые даже не участвовали в праймериз. |
On 20 June 2007, the Latin American and Caribbean Internet Addresses Registry (LACNIC), advised "preparing its regional networks for IPv6" by 1 January 2011, for the exhaustion of IPv4 addresses "in three years time". |
20 июня 2007 года региональный регистратор Латинской Америки LACNIC сообщил о запуске региональной кампании с целью «адаптации региональных сетей к IPv6» к январю 2011 года, в связи с исчерпанием запаса IPv4-адресов «в течение трёх лет». |
The Federal Reserve Bank of New York is the only regional bank with a permanent vote on the Federal Open Market Committee and its president is traditionally selected as the Committee's vice chairman. |
ФРБ Нью-Йорка - единственный региональный банк ФРС, который имеет постоянный голос в Федеральном комитете по операциям на открытом рынке ФРС США, а его президент традиционно выбирается заместителем председателя этого комитета. |
The Pueblo Revival style or Santa Fe style is a regional architectural style of the Southwestern United States, which draws its inspiration from the Pueblos and the Spanish missions in New Mexico. |
Пуэбло (англ. Pueblo Revival style) - региональный архитектурный стиль на юго-западе США, который почерпнул вдохновение у жителей Пуэбло и испанских колонистов в Нью-Мексико. |
There, the medical examiner sends the report only to the regional review committee, which alerts the district attorney only if it judges that the physician acted improperly. |
Согласно этому закону, медицинский эксперт отправляет отчет только в региональный комитет по обзору, который предупреждает окружного прокурора, только если он считает, что врач действовал ненадлежащим образом. |
An 'INOGATE Project' was any EU-funded regional energy project supporting energy policy cooperation in the INOGATE Partner countries in the topics of the four INOGATE areas of cooperation. |
Проект INOGATE - это финансируемый ЕС региональный энергетический проект, направленный на поддержку сотрудничества в области энергетической политики Стран-партнеров по вопросам, связанным с четырьмя направлениями деятельности Программы INOGATE. |
As the provincial capital, the city benefits from being a regional administrative and services centre: apropos, the provincial government is the largest employer in the city, employing 27,900 people as of 2007. |
Как столица провинции, город получает выгоды как региональный административный центр: кстати, провинциальное правительство является крупнейшим работодателем в городе, на него работало 27900 человек в 2007 году. |
Legal context (national [local, federal...], regional, international, sectorial, jurisprudence, private law... as described above in point 3a); |
Правовой контекст (национальный [местный, федеральный...], региональный, международный, секторальный, юриспруденционный, частно-правовой... как описано выше в пункте З а)); |
In 2014, a regional workshop will be held in El Salvador on drought early warning and drought monitoring, and training sessions will be organized in China, Thailand and Viet Nam. |
В 2014 году в Сальвадоре состоится региональный практикум по вопросам раннего оповещения о засухах и мониторинга засух, а в Китае, Вьетнаме и Таиланде будут организованы учебные сессии. |
America's friends and allies need to think hard about what sort of regional order they want, and they must begin to collaborate in order to breathe life into a structure of peace within which all of Asia can prosper and feel secure. |
Друзья и союзники Америки должны подумать над тем, какой региональный порядок они хотят, и они должны начать сотрудничать для того, чтобы вдохнуть жизнь в структуру мира, в которой вся Азия сможет процветать и чувствовать себя в безопасности. |
What is at stake are not merely islands in the East and South China Seas, but a rules-based regional order, freedom of navigation of the seas and skies, access to maritime resources, and balanced power dynamics in Asia. |
На карту поставлены не просто острова в Восточно- и Южно-Китайском морях, но и основанный на правилах региональный порядок, свобода судоходства и воздушных перелетов, доступ к морским ресурсам и сбалансированная динамика сил в Азии. |
Albury Airport (IATA: ABX, ICAO: YMAY) is a regional airport located 2 nautical miles (3.7 km; 2.3 mi) northeast Albury, New South Wales, Australia. |
Аэропорт Олбери (IATA: ISA, ICAO: YMAY) - региональный аэропорт, расположенный на расстоянии 3,7 километра северо-восточнее Олбери, Новый Южный Уэльс, Австралия. |
Sydney was founded in 1785 by the British, was incorporated as a city in 1904, and dissolved on 1 August 1995, when it was amalgamated into the regional municipality. |
Основанный британцами в 1785 году, он получил статус города в 1904 году и сохранял этот статус до 1 августа 1995 года, когда он был включён в региональный муниципалитет Кейп-Бретон. |
Europeans and Americans have learned - and China, Russia, and others have learned from Western experience - that external powers cannot successfully engineer political arrangements or regional order in the Middle East. |
Европейцы и американцы усвоили, - а Китай, Россия и прочие поняли на опыте Запада, - что внешние силы не могут успешно организовывать политические соглашения или региональный порядок на Ближнем Востоке. |
As a result, the Middle East is at risk of becoming the Balkans of the twenty-first century - a decline into regional chaos that began with, and was largely the result of, the US-led invasion ten years ago. |
В результате, Ближний Восток рискует стать Балканами двадцать первого века - падение в региональный хаос, который начался и был в значительной мере спровоцирован американским вторжением десять лет назад. |
Bob said that he was going to cover for me, and he's a regional manager So I figured the place was in good hands |
Боб сказал, что подменит меня, а вообще он - региональный менеджер, поэтому заведение было в надёжных руках. |
In our part of the continent, Eritrea and Ethiopia have already started mutually beneficial economic cooperation, and, together with the other countries of the Horn, are working to set up a regional mechanism to foster peace and cooperation. |
В нашей части континента Эритрея и Эфиопия уже начали развивать взаимовыгодное экономическое сотрудничество и вместе с другими странами Африканского Рога работают над тем, чтобы создать региональный механизм для укрепления мира и развития сотрудничества. |
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) formed part of the Joint Support Unit and the first regional forum on refugee, returnee and displaced women was held in the subregion. |
Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) стал частью совместной группы поддержки, а в самом регионе состоялся первый региональный форум по проблемам женщин, являющихся беженцами, репатриантами и перемещенными лицами. |
Since the last publication of the inventory, 27 new questionnaires have been introduced, 21 of which are regional in coverage, involving ECE, ESCAP and Eurostat, as follows: |
Со времени последнего издания реестра было разработано 27 новых анкет, 21 из которых имеет региональный охват, включая ЕЭК, ЭСКАТО и ЕВРОСТАТ: |
The meeting resulted, inter alia, in the endorsement of the Omani proposal to establish in Muscat, the Omani capital, a regional centre for the research aimed at the development of desalination technology. |
Результатом встречи стало, среди прочего, принятие предложения Омана создать в столице страны, Маскате, региональный центр для проведения исследовательской деятельности в целях разработки технологии опреснения. |
Belarus has signed and ratified the Convention on chemical weapons, and a regional seminar on the implementation of the provisions of the Convention was recently held in Minsk for the countries of Eastern and Central Europe and the Commonwealth of Independent States. |
Беларусь подписала и ратифицировала Конвенцию по химическому оружию, и недавно в Минске был проведен региональный семинар для стран Восточной, Центральной Европы и государств СНГ по практическому выполнению положений этой Конвенции. |
This is particularly so when we know - and each one of us here can bear witness to that - that the greatest part of the turmoil that we have seen in the past quarter-century has been regional in nature and with the use of conventional armaments. |
И это тем более верно, что, как мы знаем - и каждый из нас здесь может это засвидетельствовать, - наибольшая часть потрясений, свидетелями которых нам довелось стать за последнюю четверть века, носили региональный характер и были связаны с применением обычных вооружений. |