Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
The regional approach will also help to prevent organized criminal groups in fragile States from spreading to other States. Региональный подход будет способствовать также недопущению того, чтобы организованные преступные группы, действующие в ослабленных государствах, распространяли свою деятельность на другие государства.
The Colombo regional service centre was eventually closed in June 2010 and all its units relocated to Bangkok. Региональный сервисный центр в Коломбо впоследствии был закрыт в июне 2010 года, и все его подразделения были перемещены в Бангкок.
Since the Cairo regional service centre is relatively new, its staffing is not complete. Поскольку Каирский региональный сервисный центр является относительно новым, его укомплектование кадрами еще не закончено.
The UNDP regional approach has enabled countries to dialogue and cooperate in new areas. Региональный подход ПРООН позволил странам приступить к проведению диалога и начать сотрудничество в новых областях.
A regional council called "Abu Basma" was founded for the new towns. Для новых городов учрежден региональный совет "Абу-Басма".
This regional instrument has contributed immensely to the implementation of measures aimed at achieving an integrated response to violence against women in South Africa. Этот региональный документ явился крупным вкладом в реализацию мер, направленных на всестороннее искоренение насилия в отношении женщин в Южной Африке.
A central office to combat clandestine migration had been established and special regional border patrols had been put in place. Был создан центральный орган по борьбе с незаконной миграцией и введен специальный региональный пограничный дозор.
A joint regional project was being developed to address the needs of the most vulnerable people still living in collective centres. В целях удовлетворения потребностей наиболее уязвимых слоев населения, все еще проживающих в пунктах сбора беженцев, был разработан совместный региональный проект.
For the second time, a regional seminar on decolonization had been held in a Non-Self-Governing Territory, New Caledonia. Второй раз региональный семинар по деколонизации проводился в несамоуправляющейся территории - Новой Каледонии.
A regional judicial colloquium was also organized in Thailand (for Cambodia, Indonesia, Malaysia, Sri Lanka and Thailand). В Таиланде был также проведен региональный семинар по вопросам права (для Индонезии, Камбоджи, Малайзии, Таиланда и Шри-Ланки).
Rather, the problem is more of a technical nature, more of a regional nature. Скорее, здесь проблемы носят технический, более региональный характер.
Trade agreements, whether bilateral, regional or multilateral, should serve to promote both trade and development. Торговые соглашения, носящие как двусторонний, так и региональный или многосторонний характер, должны иметь своей целью поощрение торговли и развития.
Effective peacebuilding can address the underlying causes of conflict and strengthen local, regional and national capacity to contribute to long-term stability in fragile States. Эффективное миростроительство может позволить устранять коренные причины конфликтов и укреплять местный, региональный и национальный потенциал в целях содействия долгосрочной стабильности в неустойчивых государствах.
To that end, in November 2010 my country will host a regional forum on sustainable development. С этой целью в ноябре 2010 года наша страна организует у себя региональный форум, посвященный устойчивому развитию.
Mozambique was seeking to establish a regional counterpart that would increase the effectiveness of the Network. Мозамбик стремится создать региональный аналог Сети, который повысил бы ее эффективность.
It was argued that the existing initiatives had only limited bilateral or regional reach. Было указано, что существующие инициативы носят лишь ограниченный двусторонний или региональный характер.
In addition, a regional approach to the provision of infrastructure would help to overcome bottlenecks and increase efficiency. Кроме того, региональный подход к обеспечению инфраструктуры будет способствовать преодолению узких мест и повышению эффективности.
For Lithuania, which will assume OSCE chairmanship in 2011, the regional dimension is highly pertinent. Для Литвы, которая возьмет на себя функции Председателя ОБСЕ в 2011 году, региональный аспект имеет крайне важное значение.
The volatile regional context also poses serious threats to the effective implementation of peace processes in the Central African Republic. Нестабильный региональный контекст также создает серьезную угрозу для эффективной реализации мирных процессов в Центральноафриканской Республике.
Guinea has also ratified an important regional instrument, the African Charter on Human and People's Rights. Гвинея также ратифицировала важный региональный договор - Африканскую хартию прав человека и народов.
In April 2008, UNODC organized in Zagreb a regional training seminar on measures to prevent and combat trafficking in firearms. В апреле 2008 года ЮНОДК организовало в Загребе региональный учебный семинар по мерам предупреждения незаконного оборота огнестрельного оружия и борьбы с ним.
The first expert regional symposium took place in February 2011, in Bangkok, for the South-east Asia region. Первый региональный симпозиум экспертов для региона Юго-Восточной Азии состоялся в феврале 2011 года в Бангкоке.
The regional approach launched by the Youth Unemployment Action Plan will remain at the heart of regular policy. Региональный подход, реализуемый на основании Плана действий по ликвидации безработицы среди молодежи, будет и впредь находиться в центре официальной политики.
In 2011, regional inter-agency consultations were held on the topics covered in the universal periodic review. В 2011 году был проведен межведомственный региональный процесс консультаций по темам, охватываемым УПО.
A regional seminar for parliamentarians on a human rights related theme. Региональный семинар для парламентариев по правозащитной тематике.