The Oromo people constitute the largest ethnic group and the Oromia Regional State is the largest of all regional states in the country. |
Народ оромо является самой крупной этнической группой в стране, а региональный штата Оромиа - крупнейшим из всех региональных штатов. |
The Regional Component will facilitate the exchange of experiences, best practices and lessons learned among the countries in implementation of the Convention; establish a network of Aarhus Centres; and convene regional thematic meetings. |
Региональный компонент будет способствовать обмену опытом, передовой практикой и извлеченными уроками в отношении осуществления Конвенции между странами; созданию сети орхусских центров и проведению тематических региональных совещаний. |
The information gathered by national centres will be channelled to the Regional Centre, based in Botswana, for sorting and analysis of potential threats to regional stability. |
Информация, собранная национальными центрами, будет направляться в Региональный центр, базирующийся в Ботсване, на предмет сортировки и анализа возможных угроз для региональной стабильности. |
With regard to that issue, the Caribbean Regional Fisheries Mechanism, a regional organization in the Caribbean region, was of particular relevance. |
Что касается этого вопроса, особое значение имеет Карибский региональный механизм по рыболовству - одна из региональных организаций в Карибском регионе. |
The UNEP Regional Office for Asia and the Pacific presented information about the activities on regional air pollution in Asia. |
Региональный офис ЮНЕП для Азиатско-Тихоокеанского региона представил информацию о деятельности в отношении загрязнения воздуха в региональном масштабе на территории Азии. |
The Southern African Development Community, in its programme for regional integration through cooperation on international rivers, has developed a Regional strategic action plan for water management, 2005-2010. |
Сообщество по вопросам развития стран Юга Африки в своей программе региональной интеграции в форме сотрудничества в районах международных рек разработало региональный стратегический план действий в области управления водными ресурсами на 2005 - 2010 годы. |
UNDP Regional Indigenous Peoples' Programme, regional centre in Bangkok |
Региональная программа ПРООН по вопросам коренных народов, Региональный центр в Бангкоке |
Its agencies were involved in international cooperation within regional organizations like the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum and the Asia-Pacific Space Cooperation Organization and Mongolia would take advantage of the Beijing regional centre for space science and technology education once it was set up. |
Монгольские ведомства принимают участие в международном сотрудничестве в рамках таких региональных организаций, как Азиатско-тихоокеанский региональный форум космических агентств и Азиатско-тихоокеанская организация космического сотрудничества, и Монголия будет взаимодействовать с пекинским региональным центром космической науки и техники после его создания. |
In the Near East, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), together with the FAO Regional Office, were mandated by the regional statistics commission to develop a regional action plan for the Near East. |
На Ближнем Востоке региональная статистическая комиссия поручила Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) совместно с Региональным отделением ФАО разработать региональный план действий для Ближнего Востока. |
A representative of each regional network, known as Regional Coordinator, acts as the regional focal point on the Bureau and works closely with the Chairperson in the implementation of decisions. |
Представитель каждой региональной сети, известный также как региональный координатор, выступает в роли основного контактного лица Бюро в том или ином регионе и в тесном сотрудничестве с председателем Комитета работает над выполнением принятых решений. |
In November 2004, Australia will host a Regional Conference on Nuclear Safeguards and Security which will underline the importance of nuclear safeguards and aims to contribute to regional implementation of UNSCR 1540 and assist regional involvement in the Nuclear Non-Proliferation Treaty. |
В ноябре 2004 года Австралия проведет у себя региональную конференцию по ядерным гарантиям и безопасности, которая призвана подчеркнуть важное значение ядерных гарантий и способствовать осуществлению резолюции 1540 (2004) на региональном уровне, а также помочь внести региональный вклад в осуществление Договора о нераспространении ядерного оружия. |
The UNODC Regional Office for the Middle East and North Africa in Cairo has taken the lead in this activity and has, jointly with UNODC, developed a regional action plan on combating terrorism, taking into full account regional specificities and needs. |
Региональное отделение ЮНОДК для Ближнего Востока и Северной Африки в Каире играет ведущую роль в рассматриваемой сфере деятельности и в сотрудничестве с ЮНОДК разработало региональный план действий по борьбе с терроризмом, в полном объеме учитывающий региональные особенности и потребности. |
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, located in Kathmandu, is playing an important role in the promotion of regional dialogue, thus contributing to regional peace and disarmament. |
Расположенный в Катманду Региональный центр Организации Объединенных Наций для мира и разоружения в Азии и Тихом океане играет важную роль в пропаганде регионального диалога, таким образом способствуя региональному миру и разоружению. |
Moreover, we will continue to work in partnership with regional organizations, such as the Asia-Pacific Economic Cooperation and ASEAN Regional Forum, to broaden capacity-building and promote closer regional cooperation in this field. |
Кроме того, мы будем продолжать сотрудничать на условиях партнерства с региональными организациями, такими, как Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество и Региональный форум АСЕАН, в целях расширения деятельности по укреплению потенциала и содействия более тесному региональному сотрудничеству в этой сфере. |
For this to be made concrete, new instruments are needed, such as a Regional Stabilization Fund, a Water and Energy Community, regional social cohesion, and a regional industrial policy. |
Чтобы это стало реальным, нужны новые инструменты, такие как Региональный стабилизационный фонд, Содружество по водным и энергетическим ресурсам, региональное социальное сплочение и региональная промышленная политика. |
Regional workshop (in French language) on the role of the regional Centre for Space Science and Technology-in French Language in national and regional development |
Региональный практикум (на французском языке) по роли Регионального центра космической науки и техники для франкоязычных стран в национальном и региональном развитии |
The Task Force succeeded in bringing new international partners and regional focus to this initiative, and its African regional network and Working Groups on ICT Policy and Governance and National and Regional e-Strategies contributed to the project. |
Целевой группе удалось подключить к этой инициативе новых международных партнеров и привнести в нее региональный аспект, и в этой работе ей помогали Африканская региональная сеть и рабочие группы по политическому руководству и управлению в области ИКТ и национальным и региональным стратегиям в области электронных средств связи. |
ESCWA plans to convene an expanded multidisciplinary regional forum on sustainable development (the regional implementation meeting) in April 2013 to take stock of the input of all relevant stakeholders in the 17 member countries of ESCWA. |
ЭСКЗА планирует созвать в апреле 2013 года расширенный многодисциплинарный региональный форум по устойчивому развитию (региональное совещание по вопросам выполнения решений) для изучения вклада, который вносят все соответствующие заинтересованные стороны в 17 странах-членах ЭСКЗА. |
From 2008 to 2010, a regional project to study the mobility of children and young people in West and Central Africa was led by a platform of eight regional child protection agencies, with the assistance of governmental and non-governmental structures gathered within national steering committees. |
С 2008 по 2010 год восемь региональных организаций по защите прав детей осуществляли региональный проект по изучению мобильности детей и молодежи в Западной и Центральной Африке при поддержке правительственных и неправительственных организаций, объединенных в рамках национальных руководящих комитетов. |
UNODC has also provided assistance in identifying the legislative gaps in the implementation of the Firearms Protocol; it has prepared a regional legislative analysis and has invited the participating States to review the results at two regional conferences. |
ЮНОДК также оказало содействие в выявлении пробелов в законодательстве в сфере осуществления Протокола об огнестрельном оружии; оно подготовило региональный анализ законодательной базы и предложило государствам-участникам рассмотреть полученные результаты на двух региональных конференциях. |
UNECE will be the lead UN agency and will operationally manage and coordinate the efforts of the other four regional commissions, in addition to maintaining its own regional policy forum. |
ЕЭК ООН будет выступать в качестве ведущего учреждения ООН и будет в оперативном плане регламентировать и координировать усилия других четырех региональных комиссий, а также вести свой собственный региональный форум по вопросам политики. |
One of the relatively few missions created in this period was that of the Special Representative to the Middle East, with a distinctly regional mandate that heralded the role of the present regional offices. |
В числе относительно немногочисленных миссий того периода можно упомянуть о деятельности Специального представителя на Ближнем Востоке, который имел чисто региональный мандат, предвосхитивший роль нынешних региональных отделений. |
The representatives of some regional groups and panellists noted the extent to which more balance was needed between strategies that focused on global trade and those that emphasized domestic and regional demand, a point discussed broadly. |
Представители некоторых региональных групп и члены дискуссионной группы обратили внимание на необходимость обеспечения большего баланса между стратегиями, делающими акцент на глобальной торговле, и стратегиями, ставящими во главу угла внутренний и региональный спрос, что вызвало оживленную дискуссию. |
In line with resolution 1977 (2011), the Office has been strengthening its regional capacity to provide support for the implementation of the resolution at the regional, subregional and national levels. |
В соответствии с резолюцией 1977 (2011) Управление укрепляет региональный потенциал, содействуя осуществлению резолюции на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
At the regional level, in Latin America, OHCHR and UN-Women have developed a regional model protocol for the investigation of gender-related killing of women to provide criminal justice officials with practical tools to guide their investigation and judicial strategies. |
На региональном уровне УВКПЧ и ООН-женщины разработали в Латинской Америке региональный типовой протокол для расследования гендерно мотивированных убийств женщин, для того чтобы предоставить в распоряжении работников системы уголовного правосудия практические инструменты, которые будут определять их стратегии в области расследования и судебного преследования. |