The resulting environmental catastrophe would be not only regional but global in scale. |
Обусловленная этим экологическая катастрофа будет иметь не только региональный, но и глобальный характер. |
The regional dimension of the conflict and gender considerations will be appropriately incorporated into peacebuilding activities. |
Региональный аспект конфликта и гендерные соображения будут соответствующим образом включены в мероприятия в области миростроительства. |
The regional approach recommended by the Peacebuilding Commission for combating drug trafficking was the right one. |
Региональный подход, рекомендованный Комиссией по миростроительству для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, является верным. |
Finally, the regional dimension of manufactured exports needs to be emphasized. |
И наконец, следует подчеркнуть региональный аспект экспорта товаров обрабатывающей промышленности. |
A regional protocol was developed, validated and subsequently submitted for approval of the relevant Governments. |
Был разработан, согласован и затем представлен на утверждение соответствующих правительств региональный протокол. |
In response, UNIDO will organize a regional workshop on industrial parks in Azerbaijan for countries from the region. |
С учетом этой заинтересованности ЮНИДО организует в Азербайджане для стран региона региональный практикум по промышленным паркам. |
A regional training course on the physical protection of research reactors was held at Tomsk Polytechnic University. |
На базе Томского политехнического университета проведен региональный учебный курс по физической защите исследовательских реакторов. |
From February to April 2010, the Tribunal started implementing a regional project aimed at raising the awareness of the youth in the region. |
С февраля по апрель 2010 года Трибунал начал осуществлять региональный проект в целях повышения осведомленности среди молодежи в регионе. |
Unlike a special chamber within a national jurisdiction, a regional tribunal would not have a pre-existing territorial jurisdiction. |
В отличие от специальной палаты в рамках национальной судебной системы региональный трибунал не будет обладать существовавшей ранее территориальной юрисдикцией. |
A regional tribunal is unlikely to be as cost-effective as a special chamber within a national jurisdiction. |
Маловероятно, что региональный трибунал будет столь же эффективным с точки зрения затрат, что и специальная палата в рамках национальной судебной системы. |
The situation in the Central African Republic demands our continued attention, given the current regional context. |
Ситуация в Центральноафриканской Республике требует к себе нашего постоянного внимания, учитывая нынешний региональный контекст. |
The senior officials expressed support for regional dialogue on energy security and energy efficiency. |
Старшие должностные лица поддержали региональный диалог по вопросам энергетической безопасности и энергоэффективности. |
The realignment will thus actually help UNODC to acquire a truly integrated regional and thematic perspective. |
Таким образом, реорганизация будет на деле способствовать тому, что деятельность ЮНОДК приобретет действительно комплексный региональный и тематический характер. |
In June 2010, a regional centre of excellence on maritime security was launched with the support of Panama. |
В июне 2010 года при поддержке Панамы был открыт региональный центр передового опыта по безопасности на море. |
A regional trust fund will be established to be managed by the AfDB. |
Будет учрежден региональный целевой фонд, которым будет управлять АфБР. |
The regional steering committee will be responsible for overall coordination and accountability for implementation of the Strategy. |
Региональный руководящий комитет будет отвечать за общую координацию и отчетность в деле осуществления Стратегии. |
A regional implementation secretariat will be established at AfDB as part of its current statistical capacity-building infrastructure. |
Региональный секретариат по осуществлению Стратегии будет учрежден в АфБР в качестве части его нынешней структуры по наращиванию статистического потенциала. |
A regional Council standard has been developed through intensive stakeholder consultations throughout 2009, and is about to be validated. |
По итогам интенсивных консультаций с заинтересованными сторонами, проходивших в 2009 году, был разработан региональный стандарт Совета, который будет согласован в ближайшее время. |
The FEEI project regional website is fully functional and is being regularly updated. |
Региональный веб-сайт по проекту ФИЭЭ функционирует в полном объеме и проходит регулярное обновление. |
Each regional state has the mandate to issue family law consistent with the Constitution and international instruments ratified by Ethiopia. |
Каждый региональный штат обладает полномочиями по принятию семейного законодательства, соответствующего Конституции и ратифицированным Эфиопией международным договорам. |
The next regional workshop on national implementation is planned to take place in Nigeria in October. |
Следующий региональный семинар по вопросу о выполнении Конвенции на национальном уровне планируется провести в начале октября в Нигерии. |
The Reach regional facilitator based in Senegal and hosted by UNICEF furnished critical support. |
Региональный координатор этой инициативы работал в Сенегале в помещении, предоставленном ЮНИСЕФ, и обеспечивал необходимую поддержку. |
The ESCWA Committee on Women undertook the Beijing + 15 regional review in October 2009 in Beirut. |
Комитет по женщинам ЭСКЗА провел региональный обзор «Пекин+15» в октябре 2009 года в Бейруте. |
Several speakers highlighted the new possibilities offered by the regional programme approach for more flexible allocation of voluntary contributions. |
Некоторые выступавшие подчеркнули, что региональный программный подход открывает новые возможности для более гибкого распределения добровольных взносов. |
The Plan will make it possible to develop, adapt and implement appropriate programmes and innovative strategies and will be implemented at the regional level. |
Он позволит разрабатывать, согласовывать и осуществлять соответствующие программы и новаторские стратегии и переходить на региональный уровень. |