Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
Thailand will also host a regional seminar in the second half of this year with the dual aim of promoting coordination in this field and raising the public profile of mine action, especially in the critical period leading up to the first Review Conference. Да вот и Таиланд будет принимать во второй половине этого года региональный семинар, преследующий двоякую цель: поощрение координации в этой сфере и усиление публичного аспекта противоминной деятельности, особенно на кардинальном этапе в преддверии первой обзорной Конференции.
The regional review of life skills educational materials from 12 countries was a unique effort to provide an objective checklist for evaluating the quality of materials used in educational efforts. Региональный обзор учебных материалов, используемых в 12 странах для привития необходимых жизненных навыков, предоставил уникальную возможность объективно оценить качество материалов, применяемых в сфере образования.
The Committee noted that remote sensing could provide local, regional and transboundary monitoring of water quality, including the impact of pollutants and erosion as indicated by changes in water colour, turbidity and/or biological activity. Комитет отметил, что с помощью дистанционного зондирования может обеспечиваться локальный, региональный и трансграничный мониторинг качества воды, включая воздействие загрязняющих веществ и эрозии, на основе анализа изменений цветности и мутности воды и/или биологической активности.
The legacies of the nine centres, including contact lists, web sites, local language material and other tools were successfully transferred to the new regional centre, enabling it to continue to serve its audiences in Western Europe. Оставшееся от девяти центров наследство, включая контактные списки, веб-сайты, материалы на местных языках и другие инструменты, были успешно доставлены в новый региональный центр, что позволило ему продолжить работу со своей аудиторией в Западной Европе.
In August 2001, the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific held a regional seminar on using legal instruments to combat trafficking in women and children. В августе 2001 года Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций провела региональный семинар, посвященный использованию нормативных документов в целях борьбы с торговлей женщинами и детьми.
The evaluation of 10 different projects, some of a regional nature and others country-specific, helps explain the wide diversity of methodologies, performance criteria and analytical background of the results presented in the report. Оценка 10 различных проектов, одни из которых носят региональный, а другие страновой характер, помогает объяснить широкий спектр методологий, критериев оценки деятельности и справочной аналитической информации в связи с результатами, представленными в докладе.
Others, such as differential harbour dues based on safety and environmental performance, may start at the local level and be subsequently extended to the regional or global level if considered successful. Другие стимулы, такие, как дифференцированный размер портовых сборов в зависимости от безопасного состояния и соблюдения экологических норм, сначала должны применяться на местном уровне, а затем распространяться на региональный или глобальный уровень, если они окажутся успешными.
Consideration should be also given to establishing links with a strengthened United Nations Commission on Sustainable Development, which was called upon by the Johannesburg Summit, among other things, to more effectively use regional experience. Необходимо рассмотреть возможность установления связей с укрепленной Комиссией по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций, к которой на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне был обращен призыв, среди прочего, более эффективно использовать региональный опыт16.
Paragraphs 100 to 102 of the report address an FAO regional project, executed from 1988 to 1992, dealing with the prevention of land degradation in agricultural development. В пунктах 100-102 доклада рассматривается региональный проект ФАО, который осуществлялся с 1988 по 1992 год и касался предотвращения деградации земель в процессе сельскохозяйственного развития.
(b) A regional seminar for countries of the Southern African Development Community was organized by the Institute for Security Studies and the United Nations Office on Drugs and Crime in Mauritius from 23 to 25 September 2003. Ь) Институт исследований в области безопасности и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовали 23 - 25 сентября 2003 года на Маврикии региональный семинар для стран Сообщества по вопросам развития юга Африки.
In December 2003, the second regional symposium on gender mainstreaming was organized by the United Nations Economic and Social Commission for Western Asia in collaboration with the Office of the Special Adviser. В декабре 2003 года Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Западной Азии в сотрудничестве с Канцелярией Специального советника организовала второй региональный симпозиум по вопросам учета гендерной проблематики.
In January 2004, the third regional symposium on gender mainstreaming was organized by the United Nations Economic Commission for Europe with the support of the Office of the Special Adviser. В январе 2004 года Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций был организован при поддержке Канцелярии Специального советника третий региональный симпозиум по вопросам учета гендерной проблематики.
In April 2002, OHCHR approved a regional project for the promotion and protection of human rights in the Latin America and Caribbean region, which has the Quito Framework as a reference. В апреле 2002 года УВКПЧ одобрило региональный проект поощрения защиты прав человека в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, в основе которого лежат принятые в Кито Рамки.
By characterizing the conflict as regional in paragraph 12, the Panel detracts attention from the real causes of the conflict as well as its principal progenitors. Характеризуя конфликт как региональный в пункте 12, Группа отвлекает тем самым внимание от его реальных причин, а также от его главных виновников.
His Government had offered to host the Pacific regional seminar, and he requested authorization from the Committee to hold consultations as appropriate on the preparations for the seminar. Правительство его страны предлагает провести Тихоокеанский региональный семинар в Папуа - Новой Гвинее, и поэтому он просит Комитет уполномочить его провести, при необходимости, консультации по вопросам подготовки семинара.
In January 2004, the Secretary-General and the Vice Prime Minister and Foreign Minister of Belgium concluded an agreement on that Government's offer to host the new regional information centre in Brussels. В январе 2004 года Генеральный секретарь и заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Бельгии заключили соглашение в отношении предложения правительства принять новый региональный информационный центр в Брюсселе.
There are currently 55 information centres, one regional information centre and two United Nations information services, which are managed and staffed by the Department. В настоящее время имеется 55 информационных центров, один региональный информационный центр и две информационные службы Организации Объединенных Наций, действующие под управлением и укомплектованные персоналом Департамента.
The Secretary-General therefore proposes, wherever possible, to maintain a physical presence in each country that previously hosted a centre to supplement the outreach capacity of any regional hub that may be established. Поэтому Генеральный секретарь предлагает сохранить везде, где это возможно, физическое присутствие в каждой стране, где ранее располагался информационный центр Организации Объединенных Наций, для дополнения потенциала охвата информацией, которым будет располагать любой региональный узел, который может быть создан.
We believe this is less than desirable, as a regional approach could result in inconsistencies and gaps in information with regard to straddling, highly migratory or cosmopolitan species. Мы считаем это не очень желательным, поскольку региональный подход способен привести к несоответствиям и пробелам в информации о трансграничных, далеко мигрирующих или космополитных видах.
(c) Compiling material and statistics of regional interest to support the placement of op-eds, press releases and the launching of reports; с) сбор материалов и статистических данных, представляющих региональный интерес для поддержки выпуска редакционных статей, пресс-релизов и подготовки докладов;
The Advisory Committee further recalls that the regional centre for Asia and the Pacific was established by the General Assembly in its resolution 42/39 D of 30 November 1987. Консультативный комитет далее напоминает, что региональный центр в Азиатско-Тихоокеанском регионе был учрежден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 42/39 D от 30 ноября 1987 года.
His delegation attached great importance to the training of personnel for peacekeeping missions. He therefore noted with satisfaction the regional seminar on logistics organized by DPKO in March 2003 in Freetown and expressed the hope that the practice would continue. Гана придает большое значение вопросу о подготовке кадров для миротворческих миссий, и в этой связи оратор с удовлетворением отмечает региональный семинар по материально-техническому обеспечению, проведенный ДОПМ в марте 2003 года во Фритауне, и выражает надежду, что эта практика будет продолжена.
(c) Formulation of strategies and proposals designed to address issues of regional concern for consideration by ESCAP members; с) разработка стратегий и предложений, предназначенных для вынесения на рассмотрение членов ЭСКАТО вопросов, представляющих региональный интерес;
The third report provides a comprehensive and up-to-date assessment of the policy-relevant scientific, technical and socio-economic dimensions of climate change, m concentrating on new findings since 1995 and paying greater attention to the regional scale. Третий доклад дает всеобъемлющую и актуализованную оценку научных, технических и социально-экономических граней изменения климата с точки зрения формирования политикиm, причем основное внимание уделяется новым результатам, полученным после 1995 года, и больший упор делается на региональный уровень.
He also noted that the regional action plan on ageing lacked the necessary implementation strategies; his country would support efforts to rectify the situation, as technical cooperation was crucial. Он также отмечает, что региональный план действий по проблемам старения не подкрепляется необходимыми стратегиями по его осуществлению; его страна будет поддерживать усилия по исправлению этого положения с учетом чрезвычайно важного значения технической помощи.