| Representativeness, political legitimacy, the regional approach and consensus solutions are thus the elements that should guide the work being undertaken. | Таким образом, представленность, политическая законность, региональный подход и консенсусные решения - это те элементы, которыми следует руководствоваться при проведении такой работы. |
| UNEP has also established a regional directory of environmental institutions, experts and data listed by country. | ЮНЕП подготовила также региональный пострановой справочник по учреждениям, экспертам и данным в области экологии. |
| Preparation of a publication that will include a regional review and information on production methods for small workshops is under way. | Ведется работа над публикацией, в которую войдут региональный обзор и информация о методах производства для небольших мастерских. |
| The persistence of these differences in poverty incidence indicates that regional factor mobility has plainly not equalized the risk of being poor. | Сохранение этих различий в масштабах нищеты свидетельствует о том, что региональный фактор мобильности явно не уравнивает опасность бедности. |
| A regional seminar on quarterly national accounts was recently conducted in Moscow. | Недавно в Москве был проведен региональный семинар по квартальным национальным счетам. |
| The regional umbrella project, AGORA, provided flexibility and a means to provide financing to additional needs. | Региональный "зонтичный" проект АГОРА позволил добиться гибкости и служил средством обеспечения финансирования для удовлетворения дополнительных потребностей. |
| A regional seminar was organized by ECLAC and UNIDO to discuss women's participation in the manufacturing sector. | ЭКЛАК и ЮНИДО организовали региональный семинар для рассмотрения роли женщин в обрабатывающей промышленности. |
| The regional centre for Eastern Europe, based in Slovakia, is now in operation. | В Словакии открылся и приступил к работе региональный центр для Восточной Европы. |
| The ESCAP Committee on Statistics has a well established 45-year history as a regional conference. | З. Статистический комитет ЭСКАТО как региональный орган имеет долгую, 45-летнюю историю. |
| Moreover, many activities have been devolved to regional level and take place in member schools. | Более того, многие виды деятельности были переданы на региональный уровень и осуществлялись в школах членов организации. |
| There is also a regional dimension that has gained greater prominence. | Есть здесь также региональный аспект, который приобретает большое значение. |
| The panels focused on issues of regional interest raised during the formal presentations. | Основное внимание группы уделили проблемам, представляющим региональный интерес, которые затрагивались в официальных выступлениях. |
| The regional dialogue with Tirana, Skopje and Podgorica continues to develop in a variety of fields, including the economic one. | Региональный диалог с Тираной, Скопье, и Подгорицей продолжает развиваться во многих областях, включая экономику. |
| These meetings, which might be considered a form of regional ACC, were chaired by the Deputy Secretary-General. | Эти совещания, которые можно рассматривать как некий "региональный АКК", проходили под председательством первого заместителя Генерального секретаря. |
| Servicing of each of these regional processes could be based on any existing regional intergovernmental institutions; otherwise, the regional commissions, an existing regional intergovernmental body or an existing instrument would be required to act as secretariat. | Обслуживание каждого из этих региональных процессов можно было бы производить с использованием любых существующих региональных межправительственных учреждений или же в качестве секретариата будут выступать региональные комиссии, существующий региональный межправительственный орган или договорный орган существующего документа. |
| The Life and Peace Institute (LPI) regional office in Nairobi started a programme of training Somali trainers in 1994. | Региональный офис Института жизни и мира (ИЖМ) в Найроби начал проводить с 1994 года программу подготовки сомалийских инструкторов. |
| The working group was informed that the Council of Europe had already begun the regional preparatory process for the World Conference. | "Рабочая группа была проинформирована о том, что Совет Европы уже начал региональный подготовительный процесс к проведению Всемирной конференции". |
| Perhaps the most substantive activities in support of the Global Programme of Action have been at the regional level. | Пожалуй, наиболее существенный объем деятельности в поддержку Глобальной программы действий приходился на региональный уровень. |
| This regional project is meant to assist countries in coping with the adverse effects of climate change. | Этот региональный проект преследует цель оказания странам помощи в борьбе с негативными последствиями изменения климата. |
| President Nkurunziza noted that a regional approach to ensuring peace and security in the Great Lakes region should be encouraged. | Президент Нкурунзиза отметил также, что следует поощрять региональный подход к обеспечению мира и безопасности в районе Великих озер. |
| Decentralization is transferring the power from the federal to regional level or delivering management functions to other authorities. | Централизация представляет собой передачу власти с федерального на региональный уровень или передачу управленческих функций другим органам. |
| During that period, the regional index fell by a cumulative 50 per cent after several years of gains. | За этот период региональный индекс упал в общей сложности на 50 процентов после нескольких лет роста. |
| Its regional standing, technical capacity and operational approach were helpful in the preparation of social sector projects. | Его региональный статус и технический потенциал в сочетании с оперативным подходом способствовали разработке проектов в социальных секторах. |
| The first regional workshop was held at Pretoria, from 23 to 25 September 1996. | Первый региональный семинар был проведен 23-25 сентября 1996 года в Претории. |
| The second regional workshop was held at San Salvador on 16 and 17 January 1997. | Второй региональный семинар был проведен 16 и 17 января 1997 года в Сан-Сальвадоре. |