| Oversight of local procurement is assured through Contract Review Committees in each country office and Regional Directors are responsible for regional oversight. | Надзор за местными закупками осуществляется в каждом страновом отделении комитетами по пересмотру контрактов, а ответственность за региональный надзор несут региональные директора. |
| The Regional Director stated that at the regional consultation in Bangkok, most countries in the region had agreed to accelerate efforts. | Региональный директор заявила, что на региональных консультациях в Бангкоке большинство стран региона договорились активизировать предпринимаемые ими усилия. |
| In response, the Regional Director said that for sustained community capacity-building, action was needed at district, regional and national levels. | Отвечая на этот вопрос, Региональный директор заявил, что для устойчивого укрепления потенциала общин необходимы действия на районном, региональном и национальном уровнях. |
| He underlined the fruitful cooperation between two UN regional commissions and the excellent role of the ECE Regional Adviser in all these developments. | Он подчеркнул полезность сотрудничества между двумя региональными комиссиями ООН и важную роль, которую играет в этой области Региональный советник ЕЭК. |
| In 1999, a cooperative regional approach was adopted through the Regional Reconstruction Programme for South-Eastern Europe. | В 1999 году в рамках Региональной программы оздоровления окружающей среды для Юго-Восточной Европы был принят региональный подход к сотрудничеству. |
| The WHO Regional Committee for South-East Asia endorsed the regional framework in 2007. | Региональный комитет ВОЗ для Юго-Восточной Азии утвердил региональные рамки в 2007 году. |
| The Secretary-General indicates that the Regional Service Centre at Entebbe will consolidate routine back-office transactional support functions for the regional missions it serves. | Генеральный секретарь отмечает, что Региональный центр обслуживания в Энтеббе консолидирует повседневные обслуживающие операционные функции по поддержке региональных миссий, которые он обслуживает. |
| There is a Regional Centre on Small Arms in Nairobi, which guides national and regional efforts in this endeavour. | В Найроби действует Региональный центр по стрелковому оружию, обеспечивающий руководство национальными и региональными усилиями в этой области. |
| In October 2009, OHCHR Regional Office in Panama organized a regional seminar for parliamentarians. | В октябре 2009 года Региональное отделение УВКПЧ в Панаме организовало региональный семинар для парламентариев. |
| The Regional Centre is an appropriate channel to cultivate regional initiatives on peace and disarmament. | Региональный центр представляет собой надлежащий канал для проведения в жизнь региональных инициатив в отношении мира и разоружения. |
| The Base is now transforming into a shared regional service centre to support a multifunctional back-office mission functionality. | В настоящее время эта база преобразуется в совместный региональный сервисный центр для многофункциональной поддержки вспомогательных подразделений. |
| In 2012, a regional course in international law was organized for French-speaking lawyers from countries in Africa. | В 2012 году для франкоязычных юристов из стран Африки был организован региональный курс по вопросам международного права. |
| UNESCO organized a regional dialogue on open access in New Delhi. | В Нью-Дели ЮНЕСКО организовала региональный диалог по открытому доступу. |
| It also provided a regional overview of the work of ECLAC in renewable energy. | На ней был также проведен региональный обзор работы ЭКЛАК, связанной с возобновляемыми источниками энергии. |
| Sixth, regional and national financing capacity should be strengthened within a well-defined, sectoral industrial development approach. | В-шестых, необходимо укреплять региональный и национальный потенциал финансирования с использованием четко определенного секторального подхода к промышленному развитию. |
| A regional workshop is held for the wider Caribbean. | Проводится региональный семинар по Большому Карибскому бассейну. |
| A regional course is organized regularly (once a year). | Регулярно (раз в год) организуется региональный курс. |
| There are, however, strong regional imbalances. | Однако в этом отношении отмечается существенный региональный дисбаланс. |
| A regional action plan was adopted for the implementation of the Edinburgh Declaration. | Был принят региональный план действий по реализации Эдинбургской декларации. |
| A regional action plan on the implementation of the Declaration was adopted. | Был принят региональный план действий по реализации Эдинбургской декларации. |
| Utilization of satellite-based remote monitoring and in-field sensing technologies greatly aid in the global and regional monitoring of crop productivity and weather-related impacts. | Использование спутникового дистанционного зондирования и сенсорных технологий в полях значительно облегчает глобальный и региональный мониторинг продуктивности культур и воздействия погодных условий. |
| The regional context and circumstances of South-South cooperation in Africa, Asia and Latin America are very different. | Региональный контекст и условия сотрудничества Юг-Юг в Африке очень сильно отличаются друг от друга. |
| We are especially impressed by the wide regional range of Member States seeking to resolve international legal disputes by referring cases to the Court. | Нас особенно впечатляет широкий региональный диапазон государств-членов, которые стремятся урегулировать международные правовые споры посредством передачи дел в Суд. |
| In Asia, the development of a regional approach to solving political and security problems has been reinvigorated. | В Азии был активизирован региональный подход к решению политических проблем и проблем в области безопасности. |
| The regional input provided by the FCN to global forest communications was seen to also be important. | Отмечалось, что большое значение также имеет региональный вклад, который вносит СКЛС в глобальную коммуникационную деятельность лесного сектора. |