| The list should include detailed schedules, reflect a regional balance and choose States for review in a non-intrusive manner. | Такой список должен включать подробные графики и отражать региональный баланс, а при выборе государств для проведения обзора нельзя допускать вмешательства. |
| A regional seminar of the Initiative was hosted by Indonesia on 57 September 2007, with UNODC acting as a cooperating partner. | С 5 по 7 сентября 2007 года в Индонезии при содействии ЮНОДК был проведен региональный семинар Инициативы. |
| Participants adopted a regional action plan for further work in this area. | Участники приняли региональный план действий в отношении дальнейшей работы в этой области. |
| A regional approach was often taken in designing programmes and sharing lessons. | В разработке программ и обмене информацией часто применялся региональный подход. |
| Each regional state is empowered to choose languages for instruction in primary schools. | Каждый региональный штат наделен полномочиями выбирать язык, на котором осуществляется обучение в начальных школах. |
| The Joint Commission consists of representatives of government administration agencies, national and ethnic minorities, as well as the community speaking the regional language. | Совместная комиссия состоит из представителей государственных административных учреждений, национальных и этнических меньшинств, а также общины, использующей региональный язык. |
| The said regulations also apply to a regional language. | Указанные положения также распространяются на региональный язык. |
| A national perspective may then be built from the regional level upwards. | Перспектива национального развития строится, опираясь на региональный уровень. |
| Competent court is a regional court in territorial jurisdiction of which there is a seat of the body deciding on the appeal. | Компетентным судом является региональный суд в территориальной юрисдикции, которая распространяется на орган, принявший решение по апелляции. |
| UNFPA involvement within regional directors teams in support of United Nations country teams is being consolidated through its strengthened presence at the regional level, alignment of regional coverage, and co-location of regional offices. | Участие ЮНФПА в работе региональных групп директоров в поддержку страновых групп Организации Объединенных Наций усиливается за счет его более широкого присутствия на региональном уровне, нацеливания на региональный охват и совместного размещения региональных представительств. |
| Where national and regional capacities are the weakest is where UNDP is needed the most. | Более всего присутствие ПРООН требуется там, где самый слабый национальный и региональный потенциал. |
| In this context, in October the Tribunal organized another regional workshop, which was held in Cape Town, South Africa. | По этим вопросам в октябре месяце в Кейптауне, Южная Африка, Трибунал организовал еще один региональный семинар-практикум. |
| Within the Pan-Caribbean Partnership, we continue to develop and expand regional responses to the HIV/AIDS epidemic. | В рамках Панкарибского партнерства мы продолжаем разрабатывать и расширять региональный ответ на эпидемию ВИЧ/СПИДа. |
| A northern regional community health centre was opened in 2007. | В 2007 году был открыт Северный региональный общинный центр здравоохранения. |
| The National Electoral Commission established high committees in all states as well as a regional high committee for Southern Sudan in Juba. | Национальная избирательная комиссия учредила во всех штатах высокие комитеты и Региональный высокий комитет по Южному Судану в Джубе. |
| That transition should draw on regional expertise as much as possible. | Этот переход должен по мере возможности опираться на региональный опыт. |
| In that regard, it wished to host the 2010 regional seminar on decolonization. | В этой связи она хотела бы провести у себя в стране в 2010 году региональный семинар по вопросам деколонизации. |
| Actual 2008: Political declaration and regional action plan to combat drug trafficking adopted | Фактический показатель за 2008 год: приняты политическая декларация и региональный план действий по борьбе с наркоторговлей |
| The Mission will continue to use its liaison offices in Islamabad and Tehran for all of its activities with a regional dimension. | Миссия будет и далее использовать свои отделения связи в Исламабаде и Тегеране в процессе всей своей деятельности, имеющей региональный аспект. |
| A first regional seminar for parliamentarians was held in South Africa in November 2007. | В ноябре 2007 года в Южной Африке состоялся первый региональный семинар для парламентариев. |
| Field Support Service, including regional hub in Nairobi (jointly financed) | Служба поддержки на местах, включая региональный центр в Найроби (совместно финансируемые должности) |
| Germany strongly supports President Obama's intensive commitment and regional approach. | Германия твердо поддерживает активную приверженность и региональный подход президента Обамы. |
| If we consider the regional context, the argument against such conduct is powerful. | Если брать региональный контекст, то на этом уровне выдвигались весомые доводы против такого поведения. |
| No country can be safe and stable in the absence of world and regional peace and stability. | Ни одна страна не сможет жить в условиях безопасности или стабильности, если будут отсутствовать международный и региональный мир и стабильность. |
| In that connection, my delegation recommends utilizing regional approaches in fostering meaningful dialogue and cooperation. | В этой связи моя делегация рекомендует использовать региональный подход к расширению предметного диалога и сотрудничества. |