1997-1998: Local coordinator of the project "Tourism and regional imbalances" within the Tourism Strategic Project financed by the National Research Council. |
1997-1998: Локальный координатор проекта «Туризм и региональный дисбаланс» в рамках стратегического проекта по туризму Национального исследовательского совета. |
The B-1R (R for "regional") would be fitted with advanced radars, air-to-air missiles, and new Pratt & Whitney F119 engines. |
По замыслу разработчиков, B-1R (R - обозначает «региональный») должен получить новые РЛС, ракеты класса воздух-воздух и новые двигатели Pratt & Whitney F119. |
Moreover, the Catalan regional champion, X Sporting Club, was invited but again refused to participate for internal and financial reasons. |
Кроме того, каталонский региональный чемпион, Х Спортинг клуб, был приглашен, но снова отказался от участия в соревнованиях по финансовым причинам. |
The town is also the location of the regional Glass Museum, a renovated baroque church from 1792 and many historical buildings. |
Достопримечательностью города являются также региональный Музей стекла, церковь в стиле барокко 1792 года и другие исторические здания. |
Agriculture has historically been the most important industry to Dawson Creek, as the city is the regional transshipment point for agricultural commodities. |
Сельское хозяйство исторически было самым важным занятием жителей Доусон-Крик, поскольку город - региональный центр перевалки сельскохозяйственной продукции. |
It began in 1954 as regional championship, separated in two groups, North and South. |
Соревнование стартовало в 1954 году как региональный чемпионат для друг групп: Север и Юг. |
The work of the Research and Publication unit focused on issues of regional interest, including elections, migration, religion and politics, nation building and conflict resolution. |
Работа отдела исследований и публикаций была сосредоточена на вопросах представляющих региональный интерес, включая выборы, миграцию, религию и политику, государственное строительство и разрешение конфликтов. |
It was also pointed out that, in any case, a regional approach should not dictate the approach to be followed at the international level. |
Было также подчеркнуто, что в любом случае региональный подход не должен предписывать подход, которого следует придерживаться на международном уровне. |
It obtained, by surprise, 12 seats in the regional parliament of Andalusia in 2018. |
В 2018 году на выборах в Андалусии партия провела в региональный парламент 12 депутатов. |
Precisely speaking, CIEPEC, a perfect union of comprehensive and professional, regional and world, has become a real international fair in China. |
Можно с точностью сказать, что CIEPEC, идеальное место, где соединяется всесторонность и профессионализм, региональный и мировой, став реальной международной ярмаркой в Китае. |
With the support of UNIDO, his Government had set up a regional centre for strengthening industrial management capabilities at the enterprise level in order to cater for the needs of developing countries. |
При поддержке ЮНИДО его правительство создало региональный центр для укрепления потенциала в области управления промышленностью на уровне предприятий в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран. |
Well, then it's a good thing you're not regional manager and I am. |
Вот видишь, как хорошо, что региональный менеджер не ты, а я. |
What about complex regional pain syndrome? |
А может, Комплексный Региональный Болевой Синдром? |
We have our usuals coming up... the regional mall tour at the end of July, the strawberry festival. |
Как обычно, в конце июля у нас будет региональный турнир в торговом центре, клубничный фестиваль. |
This is not only a local or a regional phenomenon. |
"Это не просто местный или региональный феномен..." |
Advisory services: regional project on decision-making process on the linkage between energy and economic policies; and improvement of integrated water resource management capabilities. |
Консультативные услуги: региональный проект, касающийся процесса принятия решений в отношении увязки политики в области энергетики и экономической политики; а также укрепление потенциала для осуществления комплексной деятельности по обеспечению рационального использования водных ресурсов. |
With UNFPA support, PRU is implementing a major regional project aimed at strengthening its technical capability in the field of data analysis and operational research. |
При поддержке ЮНФПА ГДИ в настоящее время осуществляет крупный региональный проект, нацеленный на укрепление своих технических возможностей в области анализа данных и оперативных исследований. |
The League's Technical Secretariat is in the process of organizing a regional seminar on new services, research and manufacture of telecommunication equipment. |
Технический секретариат Лиги в настоящее время готовит региональный семинар по новым видам услуг, исследованиям и производству оборудования связи. |
The conference is expected to draw up a regional plan of action on youth to the year 2000 and beyond. |
Ожидается, что на ней будет выработан региональный план действий, касающийся молодежи, до 2000 года и на последующий период. |
The Working Group noted that the regional seminar, which was to be held at Headquarters from 10 to 12 May 1994, had been postponed to a future date. |
Рабочая группа отметила, что региональный семинар, который планировалось провести в Центральных учреждениях 10-12 мая 1994 года, был отложен. |
A regional training workshop on peace and conflict resolution in southern Africa is expected to take place in Kenya in early 1994. |
Ожидается, что в Кении в начале 1994 года будет проведен региональный учебный практикум по вопросам установления мира и урегулирования конфликтов на юге Африки. |
It appears that a regional specific approach may be the answer to local concerns, as well as being a vehicle for promoting adherence to the global register. |
Представляется, что конкретный региональный подход может быть ответом на локальные проблемы, а также фактором, способствующим присоединению к всемирному регистру. |
In Juba, a regional child trauma centre is being established to provide technical support to institutions working with children in especially difficult circumstances, including children suffering from psycho-social trauma. |
В Джубе для оказания технической поддержки учреждениям, работающим с детьми, находящимся в особенно трудных условиях, включая детей, пострадавших от социально-психологических травм, создается региональный детский травматологический центр. |
Each of these headquarters will be headed by a regional chief police observer; |
Во главе каждой из этих штаб-квартир будет стоять главный региональный полицейский наблюдатель; |
The general and regional plan on the use of reverted areas will be introduced, along with an analysis of the many opportunities for developing industrial and commercial centres in these areas. |
Вниманию участников конгресса будет представлен генеральный и региональный план использования возвращенных районов наряду с анализом многочисленных возможностей для развития промышленных и коммерческих центров в этих районах. |