Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
In April 2006, a regional appeal was launched to respond to urgent humanitarian needs; at the same time, the need to address the structural causes of vulnerability to recurrent drought and food insecurity was recognized. В апреле 2006 года был оглашен региональный призыв к совместным действиям по оказанию помощи, необходимой для удовлетворения неотложных гуманитарных потребностей, в котором было также признано, что требуется устранить структурные причины уязвимости по отношению к хронической засухе и проблеме нехватки продовольствия.
This regional approach to combating trafficking in persons is aimed at addressing the need to reduce this crime and to put effective preventive measures into practice as quickly as possible. Такой региональный подход в борьбе с торговлей людьми направлен на решение насущной задачи сокращения масштабов этого преступления и практического осуществления эффективных профилактических мер в кратчайшие возможные сроки.
In spite of the reports, the regional commissioner did not acknowledge the threat and declared to observers that no harm would be done to the activist. Невзирая на эти сообщения, региональный комиссар не признался в том, что он угрожал активисту, и заявил наблюдателям, что не причинит ему вреда.
In December 2005, the first regional training took place in Dakar, with the participation of directors, education specialists and gender focal points from all sub-Saharan Africa field offices. В декабре 2005 года в Дакаре был организован первый региональный учебный курс с участием директоров, специалистов по вопросам образования и координаторов по гендерным вопросам из всех отделений на местах субсахарских африканских стран.
Recent developments in the region indicate that some of the area's problems and disputes have been escalating, which might have a serious impact on regional peace and stability. События последнего времени в регионе свидетельствуют об обострении некоторых существующих здесь проблем и споров, что может серьезно повлиять на региональный мир и стабильность.
Nevertheless, despite the appeals of many countries for peaceful resolutions to cross-strait issues, China still refuses to abandon its threat to adopt military means against Taiwan, thereby making the people of Taiwan live in constant fear and threatening regional peace. Тем не менее, несмотря на призывы многих стран к мирному разрешению проблем между сторонами пролива, Китай по-прежнему отвергает идею отказа от угрозы применить в отношении Тайваня меры военного характера, тем самым вынуждая население Тайваня жить в постоянном страхе и ставя под угрозу региональный мир.
In April 2005, the Department of Political Affairs and UNDP, in cooperation with the Pacific Islands Forum secretariat, collaborated and held the first joint regional workshop on peacebuilding and conflict prevention in Nadi, Fiji. В апреле 2005 года Департамент по политическим вопросам и ПРООН в сотрудничестве с секретариатом Форума тихоокеанских островов провели совместно первый совместный региональный практикум по миростроительству и предотвращению конфликтов в Нади, Фиджи.
In cooperation with UNIFEM, IPU held a regional seminar on parliaments and the budgetary process, including from a gender perspective for Latin American parliaments, in September 2005. В сотрудничестве с ЮНИФЕМ МПС провел региональный семинар, посвященный вопросу о парламентах и бюджетном процессе, включая гендерные аспекты, для латиноамериканских парламентов в сентябре 2005 года.
In 2005, national workshops on by-catch issues were also conducted in such countries as Colombia, Indonesia, Kuwait, Mexico and the Philippines and a regional workshop was held for countries which are members of the South-west Indian Ocean Fisheries Commission. В 2005 году в таких странах, как Индонезия, Колумбия, Кувейт, Мексика и Филиппины, были проведены национальные практикумы по проблемам прилова, а для стран, являющихся членами Комиссии по рыболовству в юго-западной части Индийского океана был проведен региональный практикум.
This case was prosecuted by attorneys from the Criminal Section of the Justice Department's Civil Rights Division and was investigated by the Honolulu regional office of the Federal Bureau of Investigation. Судебное производство по этому делу вели прокуроры из секции по уголовным преступлениям отдела гражданских прав министерства юстиции, а дознание - региональный отдел Федерального бюро расследований в Гонолулу.
The Chairman said that in view of the Security Council's recent assessment of the current political situation in Timor-Leste, it would not be possible to hold the 2006 Pacific regional seminar there in the near term. Председатель говорит, что, учитывая недавнюю оценку Советом Безопасности нынешней политической ситуации в Тиморе-Лешти, не представляется возможным в ближайшей перспективе провести там Тихоокеанский региональный семинар 2006 года.
This will enable a common regional approach, placing special emphasis on the "European angle" in distributing United Nations messages, which was initially lacking in the Centre's operation. Это позволит выработать общий региональный подход, в соответствии с которым особое внимание при распространении сообщений Организации Объединенных Наций уделяется «Европейской перспективе»; первоначально такой подход в деятельности Центра отсутствовал.
That grave regional crisis should not lead us to forget Africa - long suffering, prey to ongoing crises, and even poorer than it was two decades ago. Этот серьезный региональный кризис не должен заставлять нас забывать об Африке - многострадающей, терзаемой текущим кризисом и даже еще более бедной, чем она была два десятилетия назад.
More than 200 Kosovo Police Service officers have been selected and deployed to the UNMIK police central, regional, and border police headquarters. Более 200 служащих косовской полицейской службы были отобраны и направлены на работу в центральный и региональный штабы полиции, а также в штаб пограничной полиции МООНК.
With the Office's help, the "Six plus Two" group had adopted a regional plan of action on judicial cooperation, law enforcement, demand reduction and the control of precursors. С помощью Управления Группа "шесть плюс два" приняла региональный план действий по сотрудничеству в правовой области, а также в вопросах правоприменения, сокращения спроса и контроля над прекурсорами.
The PAWO regional secretariat, made up of representatives of nine Southern African countries, met in Johannesburg to assess the implementation of the Beijing Platform for Action, particularly in the fields of health, education, decision-making and peace. Региональный секретариат ПОЖ, в который входят девять стран южной части Африки, провел совещание в Йоханнесбурге в целях оценки хода осуществления Пекинской платформы действий, особенно в таких областях, как здравоохранение, образование, принятие решений и мир.
But the settlement of the question of the Sahara in accordance with international law did not suit Algeria, which deliberately chose to create a regional dispute, in a totally artificial way, and has taken steps to internationalize it. Однако урегулирование вопроса о Сахаре в соответствии с международным правом не удовлетворяло Алжир, который принял осознанное решение создать региональный спор совершенно искусственным образом и предпринял шаги по приданию ему международного характера.
In February 2001, SADC had held a regional symposium on the Global Consultations in Pretoria, which attested to its commitment to finding a lasting solution to the refugee problem. В феврале 2001 года САДК провело в Претории региональный семинар по вопросу о глобальных консультациях, что свидетельствует о его стремлении найти прочное решение проблемы беженцев.
The classic cases that were mentioned that morning at the Princeton Club included West Africa, where the problems of Sierra Leone and Liberia and the Mano River Union area flow into each other, and we have to take a regional approach. Среди упомянутых на том заседании в Принстонском клубе классических примеров приводилась Западная Африка, где проблемы Сьерра-Леоне и Либерии, а также стран-членов Союза стран бассейна реки Мано тесно переплетены и взаимосвязаны, и здесь просто необходимо использовать региональный подход.
The United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization is helping us to set up a regional AIDS prevention centre at San Pedro Sula to serve the entire Central American region. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры помогает нам создать в Сан-Педро-Суле региональный центр профилактики СПИДа для всего региона Центральной Америки.
As a group Pacific Island communities achieve economies of scale, a united voice for international advocacy, a regional power bloc with increased international influence and a forum for developing coordinated action on ocean issues of mutual interest or with transboundary implications. Как группа общины островов Тихого океана добиваются экономии за счет масштаба, выступают единым фронтом на международной арене, представляют собой региональный блок сил, имеющий значительное международное влияние, и форум для разработки скоординированных действий по вопросам океана, представляющим взаимный интерес или имеющим трансграничные последствия.
The Argentine Republic hopes that this regional experience will strengthen the perception of this Convention as a security guarantee for other regions so as to facilitate coordinated and effective action by the international community as we move towards a world free from anti-personnel mines. Аргентинская Республика надеется, что этот региональный опыт укрепит восприятие данной Конвенции в качестве гарантии безопасности для других регионов, с тем чтобы облегчать скоординированную и эффективную деятельность международного сообщества по мере нашего продвижения к миру, свободному от противопехотных мин.
The Treaty of Tlatelolco and the other treaties establishing nuclear-weapon-free zones constitute an example of added value which the regional dimension contributes to progress in disarmament around the world. Договор Тлателолко и другие договоры об учреждении зон, свободных от ядерного оружия, являют собой пример добавленной стоимости, за счет которой региональный аспект способствует прогрессу разоружения во всем мире.
The Observatory is the only institution of its kind in the Latin American region, and Colombia has even been invited to turn it into a regional observatory. Наблюдательный совет является единственным органом такого рода в регионе, и Колумбии было даже предложено преобразовать его в региональный наблюдательный совет.
All ASEAN member countries had signed the regional Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters which would heighten the effectiveness of such action, and they were striving to conclude an ASEAN convention on counter-terrorism. Все страны - члены АСЕАН подписали региональный Договор о взаимной правовой помощи в уголовных вопросах, который повысит эффективность подобных действий, и они предпринимают шаги для заключения конвенции АСЕАН о контртерроризме.